论文部分内容阅读
【正】 曾于某报上看到一篇英语琐谈,题为《“共和”》。文中说:“gung-ho是汉语‘共和’一词的译意,意为‘共同努力’。”在谈及该词如何进入英语时作者说:“第二次世界大战初期,美国海军陆战队中有一支第二海军陆战分队……这支部队由卡尔森中校(Lieutenant Colonel Euans F·Carl-son)离领。卡尔森中校于1937—1939年曾任中国抗日战争时期的国民革命军第八路军观察员,深受‘共和’思想和游击战术的影响。他把‘共和’思想作为第二海军陆战分队的口号……”