功能对等视角下外贸英语翻译技巧

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bonbonty
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】实现外贸英语翻译的功能对等性,是实现外贸英语翻译准确性的基本前提。随着我国外贸进出口数额的逐渐增加,我国与世界的联系越来越多,这从根本上要求提升外贸英语翻译的技巧,以便于最大化地提升外贸英语翻译准确性,促进正常贸易的顺利实现。本文将重点来对功能对等视角下外贸英语翻译技巧进行讨论,力求为实现更加准确地外贸英语翻译提供思考和建议。
  【关键词】功能对等 外贸英语翻译 技巧 原则
  功能对等理论是外贸英语翻译的基本原则和理论依据,要想实现准确的外贸英语翻译,就必须要消除文化差异带来的翻译困难,以此来不断地进行准确、简洁、专业的英语翻译,促进我国外贸的发展,从而实现我国经济的发展和进步。
  一、功能对等理论
  功能对等理论由美国人尤金·A·奈达(EugeneNida)提出,这一功能对等理论目的是为了实现目的语和源语在功能上的对等,以便于实现更好的语言翻译。这一理论在很大程度上消除了语言背后的文化差异,具有较强的实用性,成为英语翻译中重要的参考依据。在外贸英语翻译中,必须要坚守功能的对等性,以此来从根本上保证外贸翻译的准确性,从而维持正常的外贸秩序。
  二、功能对等视角下外贸英语翻译技巧
  外贸英语翻译应该坚守准确性、间接性和专业性的基本原则。在贸易多元化格局的现实下,必须要实现有效的外贸英语翻译,才能够从根本上保证我国贸易交易的发展和进步。
  1.实现英语翻译的准确性。功能对等视角下的外贸英语翻译要实现词语翻译的对等性、语句翻译的对等性、风格和文化信息的对等性等,只有这样才能够拉近源语和目的语之间的距离,从而保证外贸英语翻译的顺利完成。
  (1)词语翻译的准确性。功能对等视角下的外贸英语翻译,应该实现词语翻译的对等性。比如,“亚洲四小龙”的翻译,应该是“the four Asian tigers”,并不是“the four Asian dragon”。词语是构成句子、文章的核心基础,只有保证词语翻译的准确性,才有可能从根本上保证交易内容的准确性,这对于促成贸易交易有着极为重要的意义。
  (2)语句翻译的准确性。语句翻译的对等性是实现外贸英语翻译的重要方面。从词语、语法、句意等多个层面进行思考,从而实现这些方面的专业性,不断地实现语句翻译的对等性,以此来从根本上确保外贸英语翻译的对等性。只有如此,外贸交易的效率将会大大地提升,这对于实现我国经济的发展和稳定有极为重要的促进作用。
  For accounting purposes,the above mentioned liabilities shall be showed in the Balance Sheet。(因记账需要,以上所示负债必须显示在收支平衡表中。)下订单时,需要注意弄清:supplier供货商、purchase order订单号、commodity name
其他文献
从一般意义上来讲,模糊容忍度指的是学习者在面对不确定的、不熟悉的、或全新的问题与情况下表现出来的个体态度。作为认知学习风格的一种,模糊容忍度对学习者的语言习得有很
期刊
【摘要】对于在校高职院校外语专业大学生而言,第二外语是非常重要的一门必修课。在ESP(English for special purposes)理论指导下的第二外语课程能够将课程的基本理念和课程的实践活动相结合,以寻找第二外语的发展前景和途径,培养外语复合型人才。  【关键词】ESP 高职院校教育 第二外语  一、引言  21世纪是一个全球化的时代,而其带来的国际竞争日趋激烈,归根结底,其根源在于
期刊
词汇是构筑语言大厦的基石,但高中英语教学任务繁重,课堂时间有限,传统英语教学的弊端仍然影响着一些教师和学生,导致词汇教学“费时多,效率低”。因此,学生利用课外阅读来促
期刊
【摘要】中学英语教学中词汇积累是关键环节,由于学生词汇累积量少,听说读写能力都产生较大的制约,而在教学中往往忽视单词积累,更多的强调语法等更大方向的英语教学,因此导致学生在单词的积累上缺乏有效提升。而当下采用多种便捷技术,提升学生对单词的重视可以有效的提升学生的词汇量。  【关键词】中学英语 词汇 方法  词汇是英语学习中的最基本元素,同时也是最重要的因素之一,如果不能有效的积累词汇就无法理解和表
【摘要】人类的言语交际活动是一种非常复杂的现象,本文从翻译的角度通过四个方面分析了言语交际复杂的原因,以期达到使人们正确看待有翻译介入的言语交际的目的。  【关键词】言语 语言 言语交际 复杂性  索绪尔的《普通语言学教程》1961年 出版后,他的一些有关语言符号的思想对世界语言研究产生了巨大的影响。索绪尔把言语活动分成“语言”(langue)和“言语”(parole)两部分。语言是言语活动中的社
【摘要】本文从宏观社会语言学的视角审视了蒙汉语言转换现象进行分析,通过对蒙汉语码转换社会和心理动因探析对其发展趋向以及对蒙古族语言文化传承可能产生的影响做出预测,以期对少数民族语言文化维护和复兴有积极的借鉴作用。  【关键词】社会语言学 蒙汉语码转换 语言接触 语言变异  一、社会语言学与蒙汉语码转换  语言既有自然属性也有社会属性,对语言的研究离不开社会,语言是一种人类的社会活动也具有言语行为的
他是人类灵魂的工程师,用无私的心托起希望;他是美的播种者,用阳光雨露滋润心田;他是一根不断燃烧的蜡烛,耗尽自己,照亮别人.他在神圣的教师岗位上工作多年,形成了“精心育人
中国古代的丝绸之路世界闻名,我们在语文课上也学习过《丝绸之路》这篇文章.但是,你知道吗?丝绸之路的前身,其实是一条“玉石之路”,它将我国新疆和田一带的优质玉石,源源不
对于偏花报春 Primula secundiflora Franch. 的系统位置,主要有两种意见,一种认为偏花报春具有典型的钟状花冠,应置于钟花报春组 sect. Sikkimensis;而另一种意见则依据其他