论文部分内容阅读
中国古诗语言含蓄凝练,蕴含着独特而丰富的文化元素。在汉诗英译过程中,译者如何翻译这些文化元素关乎翻译成败。巴斯内特提出文化翻译是诗歌翻译的核心,译者应在理解原诗的基础上充分展现其文化内涵及引申意义。基于巴斯内特的文化翻译观,本文尝试以元稹的《行宫》英译为例,探索汉诗英译过程中的文化翻译。