浅析17到19世纪促进中日通俗文学发展的时代背景的共同点

来源 :速读(下旬) | 被引量 : 0次 | 上传用户:sheishei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
17世纪到19世纪,中日两国的通俗文学蓬勃发展.这一时期,在中国明清小说风行于世.欣赏通俗小说蔚然成风.在日本则诞生出了诸如浮世草子等属于通俗文学的新文学体裁的作品.而这一时期中日两国孕育通俗文学并使之流行的时代背景中,也存在不少类同点.本文从商品经济发展背景下市民阶层的壮大、出版业的发展以及印刷技术的成熟与推广三个方面,对于17—19世纪促进中日两国通俗文学发展的时代背景的类同点进行探究.
其他文献
通过文献研究法分析了广西京族的历史概况,引入了英国演化理论学者理查德?道金斯的关于“文化基因”的概念.并从主体基因保育、文化基因隔离、文化基因变异、文化基因共生、
该文通过对武汉健民药业集团已经取得成绩、存在的问题及面临的压力等方面加以深入分析,提出了必须对集团进行公司重构的观点.在此基础上,运用公司重构理论详细论述了武汉健
目的研讨腹部损伤患者运用超声影像技术检查的临床作用。方法从本市医院2015年2月-2016年2月选取250例腹部损伤患者做试验与研究,上述患者均接受B型超声检查,同时结合其手术
传统财务会计理论建立在一系列假设的基础上,即会计主体假设、持续经营假设、会计分期假设和货币计量假设.但在网络时代,四个会计假设都面临挑战.财务报告的信息披露范围与会
为使党建理论宣传进一步贴近实际、贴近基层、贴近群众,本刊决定从今年第1期起开设《大家问大家答》栏目。去年底,本刊编辑部就如何办好这个栏目,邀请中央和北京市一些部门
◆摘 要:基于语料库的《三国演义》译者翻译风格研究具有重要的理论价值与实践意义。在理论上,它可以使我们更加确切地了解“翻译风格”的内涵及研究的价值;在实践里,基于语料库的《三国演义》译者翻译风格及其相关问题的归纳可以提升文学作品的翻译质量。故在此从宏观与微观两个层面上,以《三国演义》的翻译为个案,对译者翻译风格的问题进行了详细地说明。  ◆关键词:语料库;《三国演义》;翻译风格;个案研究  翻译风
文章共分四个部分.第一部分简要论述了信息时代给社会带来的变化及企业如何适应这些变化.文章第二部分论述了企业内部财务控制的概念、基础、目的、内容及实施保证,指出了传
该文主要研究了高速成长阶段企业的内部控制问题.文章通过分析企业在高速成长阶段的有关特征,提示了其内部控制的特殊性,认为行为导向控制和资金配置控制能较好地服务于企业高
诸葛亮在出师表中称自己“臣本布衣,躬耕于南阳”,后东晋史学家习凿齿在《汉晋春秋》中记载“亮家于南阳之邓县,在襄阳城西二十里,号曰隆中”,此后有关隆中归属及诸葛亮躬耕
期刊
随着人们对旅游的需求与日俱增,国内在线旅游企业正在飞速发展。目前在国内在线旅游市场中,携程旅行网依然占据着第一的位置,但是近些年来,随着各种在线旅游企业纷纷涌现,众多竞争