论文部分内容阅读
去年,我穿越若尔盖草原向九寨沟进发。不知不觉一条小河出现在了车窗外,沿着公路弯弯曲曲向前,时而向远处蜿蜒而去,时而迎面流淌而来,闪着银色的光泽,时而向东,时而向西,时而没入渐深的草丛中,时而铺展在浅滩处。草原的河是那样无拘无束,没有方向,没有时空,没有低沉的情绪,没有华丽的姿态,只有轻声的欢唱和按捺不住的跳跃。我想起故乡的小河,当年它浑浊得让人荒凉,而今只剩下一股发绿的细流,无助地流在满是垃圾发臭的河道,让人心碎。我长长地叹一口气,草原的河,你让我如此艳
Last year, I crossed the Ruoergai steppe toward Jiuzhaigou. Unconsciously a small river appeared in the car window, along the winding winding forward, sometimes meandering away to the distance, sometimes flowing from the face, shining silver luster, sometimes east, sometimes west, sometimes Into the depths of the grass, and sometimes spread in shallow beach. Prairie River is so unrestrained, no direction, no time, no low emotions, no gorgeous gesture, only softly singing and uncontrollable jumping. I remembered the hometown of the river, when it was muddy bleak, and now only a stream of green trickle, helplessly flow in the river full of garbage, people heartbreaking. I long sigh, the prairie river, you make me so brilliant