《习近平2017年新年贺词》中时政新语的英译效果评析

来源 :新余学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hellogph
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
时政新语的英译在外宣翻译中占有重要的一席之地。基于目的论视角,以《习近平2017年新年贺词》两个英译本为比较对象,解读了时政新语的英译策略和效果。
其他文献
中亚三国东干族基本保持了中国回族文化特点,主要以农村和农业为主,其人口得到了空前的发展。缅甸的潘塞人口近8万人,缅语已基本上取代了其传统语言。泰国的“秦和人”,主要集中
针对微电网孤岛运行模式下有功功率不平衡导致的系统频率波动问题,本文提出了需求响应参与微电网调频的变论域模糊PI控制策略。通过研究各种分布式电源的发电特性,搭建了含微
面对新一轮的科技革命和产业变革,世界主要国家普遍认识到发展颠覆性技术的重要性,将颠覆性技术发展作为大国博弈的战略需要、提升国家科技创新能力的重要途径。近年来,我国
由于我国机场普遍具有周期性滚动发展的特点,因此研究航站楼升级改造的内容并总结归纳出相关设计策略,以期对航站楼的发展具有一定的前瞻性,具有积极的意义和重要的研究价值
EPC合同中承包商和业主会面临更多的风险。运用工程保险可以对风险进行转移,因此选择合适的投保模式在EPC合同的推广中至关重要。本文通过对工程保险投保的两种模式,即业主投保