切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
匠心独运两丛菊 译笔平分一脉秋——从功能目的论析《红楼梦》菊花诗二译本
匠心独运两丛菊 译笔平分一脉秋——从功能目的论析《红楼梦》菊花诗二译本
来源 :红楼梦学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huijinbao
【摘 要】
:
《红楼梦》咏菊诗组以花喻人、托花传情,沉淀了丰富的菊文化。本文拟从功能目的论出发,从色彩意象、文化典故、艺术手法的处理上对杨宪益、霍克斯二人的《红楼梦》菊花诗译本
【作 者】
:
李姝瑾
【机 构】
:
四川大学 邮编:610064
【出 处】
:
红楼梦学刊
【发表日期】
:
2008年04期
【关键词】
:
菊花诗
《红楼梦》
杨译
霍译
目的论
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《红楼梦》咏菊诗组以花喻人、托花传情,沉淀了丰富的菊文化。本文拟从功能目的论出发,从色彩意象、文化典故、艺术手法的处理上对杨宪益、霍克斯二人的《红楼梦》菊花诗译本进行比较分析,以期对二者宏观翻译方法和微观策略的选择作出客观描述及评价。
其他文献
其他学术论文