论文部分内容阅读
这几年,日本政治舞台很热闹,丑闻闹剧层出不穷,令人目不暇接,眼花缭乱。1986年春,我应邀去日本农村采访,适逢日本参众两院同时大选。一位日本朋友对我说,这是千载难逢的好机会,你可以看到许多热闹。我当时还不甚理解,不知道选举有什么热闹好看。等到大选结束,觉得确实大开眼界。日本宪法规定,国会是国家的最高权力机关和惟一的立法机关,由参众两院组成。两院议员由普选产生,其定额由法律规定。众议院议员任期四年,内阁总理大臣有权解散众议院重新选举;参议
In recent years, Japan’s political arena is very lively, scandal endless comedic, dizzying, dazzling. In the spring of 1986, I was invited to an interview in Japan’s rural area, coinciding with the simultaneous election of both houses of the Japanese Senate and House. A Japanese friend told me that this is a once in a lifetime opportunity and you can see many lively things. At that time, I did not quite understand, I do not know what the lively election looks good. Wait until the election is over, I feel really eye-opener. The Japanese Constitution stipulates that the National Assembly is the supreme organ of state power and the sole legislature, and is composed of two houses of the Senate and the House of Representatives. The members of both houses are elected by universal suffrage and the quotas are set by law. Members of the House of Representatives serve a term of four years, the Prime Minister has the power to dissolve the House of Commons re-election; Senate