论文部分内容阅读
《红楼梦》不同版本间存在大量异文,这些异文被红学家高度关注,并用作研究《红楼梦》成书过程、作者、批者、版本划分与传承等的重要依据。然而,对照甲戌本卖书人胡星垣给胡适的信被引用时出现的格式和文字变异,发现今人引文中的差错并不比古人少,书籍或文字资料在传抄、引用、编辑、排印各环节发生鲁鱼亥豕之事极其平常,《红楼梦》版本异文的价值和作用不宜高估。
There are a large number of different languages in different versions of A Dream of Red Mansions. These different languages are highly concerned by the Red Sectors and are used as an important basis for studying the process of writing a book, such as authors, critics, version division and inheritance. However, according to the format and text variations appearing when Hu Xinyuan, a book publisher who published the book Hu Huanyu, quoted Hu Xianyu, he found that there are fewer mistakes in current citations than in the ancients. Books, or written materials are being copied, quoted, edited and typographed Occurrence of Lu fish Haigeng extremely common, “Red Mansions” version of the value of the text and the role should not be overestimated.