论文部分内容阅读
李安说过,婚姻是否幸福美满,有时取决于男女主角的“婚姻语言”的优劣。于丹也说,一个好的婚姻,是一个烧杯,两个人就是两种元素,在里面终其一生,进行一种化合反应。说自了,很多时候,婚姻关系就是两者语言的交融与交锋。于丹坦承,“我这人有很多毛病,但作为妻子,我有一个美德,就是从不抱怨。”可是,很多女人,在婚姻里,常常会利用语言天赋来对付先生,甚至欺负丈夫。今天,我们讨论的焦点是,女人在“婚姻用语”上都有什么问题?所谓的“刀子嘴豆腐心”是不是过时?
Ang Lee said that marriage is happy, and sometimes depends on the male and female characters “marriage language ” the pros and cons. Yu Dan also said that a good marriage is a beaker, two people are two kinds of elements, in which life, to carry out a combination reaction. Speaking since, very often, marriage is the blend of the two languages and confrontation. Yu Dan admits, “I have a lot of problems, but as a wife, I have a virtue that is never complain. ” However, many women in marriage, often use language talent to deal with Mr., or even bully husband. Today, the focus of our discussion is, what are the problems women have in terms of “marriage terms”? Is the so-called “knife mouth bean curd heart” not outdated?