【摘 要】
:
《红楼梦》中的女红书写不仅具有民俗史、艺术史上的价值,亦具有独特的文学价值.中国古代文学中有悠久的女红书写传统,主要呈现为“织妇诗”和“倦绣图”两种在书写程式、审
【机 构】
:
河南信阳师范学院文学院,464000
论文部分内容阅读
《红楼梦》中的女红书写不仅具有民俗史、艺术史上的价值,亦具有独特的文学价值.中国古代文学中有悠久的女红书写传统,主要呈现为“织妇诗”和“倦绣图”两种在书写程式、审美风格上迥异的类型.《红楼梦》中的女红书写主要承接后者而来,营造以慵懒、柔美、闲逸为特点的小说意境,烘托出浓郁的“闺阁气息”.另外,女红作为“功能性物象”在闺阁女儿的形象塑造、勾连故事情节等方面也发挥了重要作用.最后,《红楼梦》中女红与诗才兼善的审美理念不仅浸淫于悠久的理想女性审美传统,也是清初普遍流行的理想女性审美标准.
其他文献
道光丙午年,英国驻宁波首任领事罗伯聃在他编辑的汉语教材《中国话》(TheChinese Speaker)中,完整翻译了《红楼梦》第六回中的故事“刘老老一进荣国府”,从而跻身译介《红楼
在没有见到张锦池先生以前,就反复读过张先生的文章,因为他的文章耐得住读,是属于有思考深度、语义密集酝藉的那种.可是第一次见面,居然就是一场波澜.1999年秋季在浙江金华市
太原市政府、各專署、縣政府、陽泉、長治兩工礦區: 自全省專縣教育科長會議後,各市、專、縣大多即先後進行了傳達。擄以下十七個縣的材料,如潞城、武鄉、平順、黎城、襄垣
一日一、省府召开第一次行政会议,主要内容为:介绍新到职的主要负责干部;听取谢副秘书长关于复员工作情况的汇报及江国栋局长关于防汛工作情况的汇报;讨论文教厅关于专科以
《红楼梦学刊》是由中国艺术研究院主办的国家级核心学术刊物,自1979年创刊以来,坚持严谨的学术态度,在追求高水平、高品位的同时兼顾普及性,既有较高的学术水准,又有一定的
杨宪益、戴乃迭伉俪是中国现代翻译史、中外文学交流史上的大家,《红楼梦》一百二十回英文全译本是其影响最大的译作之一.李晶在博士论文基础上出版的《杨宪益、戴乃迭英译〈
近年来,徐州高新区不断加大招商引资力度,进一步提升园区土地资源、生态资源及水、电、汽等要素的集约化供应水平,加强园区生产性服务业和生活性服务业的布局建设,全力打造以