英汉习语对照翻译的文化空缺现象

来源 :科技信息(学术研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:chunmin1986
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
习语包括成语、典故、谚语、格言、俗语、俚语和歇后语,具有言简意赅、形象生动的特点。英汉语言都历史悠久,有着大量的习语。作为英语教学工作者,在工作中我发现习语中的文化因素往往是自己,同行同事及学生翻译中的难点。语言和翻译都是文化中不可分割的部分,因此就必然受文化的影响,被文化所改变,不同的文化背景造成的理解差异的处理,是理解和翻译英汉习语过程中最需要解决的问题。本文试从习语语篇中的文化语境这一角度,探讨英汉习语翻译处理的原则和方法。 Idioms, including idioms, allusions, proverbs, aphorisms, slang, slang and twisters, with concise and vivid images. Both English and Chinese have a long history and a large number of idioms. As an English teaching worker, I find that the cultural factors in Idioms are often the difficulties in translating themselves, their colleagues and students. Language and translation are both indivisible parts of culture. Therefore, it is inevitably affected by culture, and is treated differently by cultural changes and different cultural backgrounds, which is the most important problem to be solved in the process of understanding and translating English and Chinese idioms. . This paper tries to explore the principles and methods of translation processing of English and Chinese idioms from the perspective of cultural context in idioms.
其他文献
我国煤炭开采主要分布在生态脆弱、运输成本高的西部地区。据统计,近三年的各省(区)GDP排名中,各煤炭资源大省排名处于全国中下游水平,且城市环境污染严重。究其原因,我国煤
期刊
[教学缘起]rn高三记叙文的训练是在高一记叙文写作的基础上,进一步提升学生讲故事的能力.高中学生应该能够写思想深刻、想象力丰富、有文采、有波澜的记叙文,高考更是要求学
期刊
在旧准则的基础上对固定资产的确认、初始计量、后续计量、处置和披露等各个方面都进行了改动,使得固定资产的会计核算更加准确与完善,但与国际会计准则相比仍有差距,在实际
期刊
中国古典诗歌艺术本质上是一种意象经营的艺术.作为人类艺术的瑰宝,唐诗是传统意象艺术演进达到高峰的成熟标志,同时又是意象艺术走向转型的发端.学界关于诗歌意象艺术的研究
期刊
“种瓜得瓜,种豆得豆”,是人类长期实践而形成的谚语。这句谚语的意思是:种瓜即可得到性状相似的瓜,种豆即可得到性状相似的豆。如播种西瓜即可收获西瓜;如播种蚕豆,即可收获
以甘蓝为母本与白菜杂交,授粉后采不同时期的子房用苯胺兰法染色,在荧光显微镜下观察花粉在柱头上粘合、萌发及花粉管在柱头表面和花柱中的生长情况。试验结果表明:甘蓝×白
国土部部长徐绍史日前在列席十一届全国人大五次会议时表示,国土部今年开始试点治理小产权房,清理会严格保护农民正当权益。徐绍史坦言,小产权房由来已久,在大中城市城乡接合
在相关文献的基础上,探讨了创业团队异质性、组织气氛、创业绩效3者之间的关系,建立了创业团队异质性对创业绩效影响的概念模型,提出已有研究的局限及对未来研究的展望。 On
以山东新汶矿业集团为例,详细阐述了新矿集团通过应用能源在线监管系统,实现了井工矿井能源数据实时采集处理、动态显示、智能分析,为煤矿提供综合能耗监测、能耗数据查询、
一、贵州省煤炭资源现状贵州省地处云贵高原东部,煤炭资源丰富。含煤地层分布广泛,面积约7万km2,占全省面积的40%左右,其中,六盘水、织纳和黔北三大煤田煤炭资源约占已探明储
期刊