论文部分内容阅读
随着中国加入世贸组织,国内的专业技术人员与国外的交往日益增加,传统的技术翻译的状况已不能满足中外技术交流的需求,因为传统的科技翻译人员大多是由外语专业培养的,他们毕业后从事某一专业的翻译工作,且大多进行的是笔译。而目前的专业技术人员或是会和来自国外合作厂商的技术人员合作安装调试设备,或是会在展会上和潜在的伙伴商谈合作
With China’s accession to the WTO, the number of domestic professional and technical personnel engaged with foreign countries is increasing. The situation of traditional technical translation can no longer meet the needs of technological exchanges between China and other countries. Because most of the traditional S & T translators are trained by foreign language professionals, they graduate After engaged in a professional translation work, and most of the translation. At present, the professional and technical personnel may cooperate with technical personnel from foreign cooperative manufacturers to install and debug the equipment or may discuss cooperation with potential partners at the exhibition