以rear为例用阶标理论解决机器翻译中形容词误翻为动词的问题

来源 :齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:caritasSD
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文其中选取了rear这个在科技语料库中的词性错误进行研究,首先通过采用乔姆斯基的阶标理论分析错误原因,然后通过归纳总结的方法提出了rear词性的判断方法,尤其是解决形容词性判定为动词词性的问题的方案,然后逐步从短语结构上升到句子层面验证解决方案的可行性,最后实验其可行性并且提出问题。本文从句法层面改善rear同时具有的形容词、名词、动词词性的单词翻译,为具有多种词性的单词在英中机器翻译中基于原有规则进行改善,并且为机器翻译增加准确率提供了思路。
其他文献
以1987年、2000年、2014年的Landsat影像数据为基础,借助ENVI,ArcGIS,Fragstats等软件,提取了土地利用信息,计算了景观指数,定量分析了流域土地利用变化及其对景观格局的影响
电影中的对白可以直接地表现出人物的性格特点,电影中的音乐可以婉转地烘托情绪、感染观众,然而其实电影中一些具有符号化的声音也在片中起着至关重要的作用,下面笔者就电影
针对投影寻踪模型存在的一些不足之处,改进发展了一种基于信息熵理论的投影寻踪风险评估模型.首先基于极差正规化方法对指标进行预处理以消除指标的量纲效应,保持指标的同趋