论文部分内容阅读
外国人在说汉语时总会多少带有点特殊的强调,即所谓的“洋腔洋调”。这种语音语调,不仅听起来不够地道自然,有时甚至直接影响表意的正确性。然而有些汉语学习者甚至是汉语教师却对这种现象有较高的容忍度并任其发展。与此同时,还有些人认为既然学说汉语,就一定要学最标准的,要以普通话一级甲等的水平为标准,平日里多听多模仿新闻播音员的发音。本文便想对这两种极端的看法谈一谈自己的见解。
Foreigners in the total number of Chinese speakers with a little special emphasis on the so-called . This tone of voice, not only does not sound natural enough, and sometimes even directly affect the correctness of the idea. However, some Chinese learners and even Chinese teachers are more tolerant of and tolerant of this phenomenon. At the same time, some people think that since they are learning Chinese, they must learn the most standards. They should regard the standard of Putonghua as their first-class standard, and listen to the pronunciations of newscasters more on weekdays. This article will want to talk about their own views on these two extreme views.