论文部分内容阅读
摘 要: 良好的文学素养和作品赏析能力有利于培养学生学习英语的兴趣,进而有助于提高综合英语的应用能力。本文以著名小说《傲慢与偏见》为例,探讨文学作品的赏析方法。作者通过借助语料库工具,从词汇、句法、语义、语用等不同层面去赏析这部文学作品,希望能给高等院校的英语学习者提供一些借鉴。
关键词: 文学作品 赏析 《傲慢与偏见》
一、引言
2000年教育部颁布的《高职高专教育英语课程教学基本要求》提出了高职英语教育具有高等英语教育与职业英语教育的双重属性,高职英语教育培养的是实用型人才。《基本要求》强调了两个“并重”:一个“更要注重”,一个“原则”。两个“并重”是“强调打好语言基础和培养语言应用能力并重”,因此,培养学生实际使用语言的技能,应遵循“实用为主、够用为度”的原则,力求做到融“教、学、做”为一体,强化学生能力的培养。
在这个方针政策的指导下,不同院校根据自己的办学特点及培养目标,开设了“基础英语”或者“精读英语”等课程。文学素养是英语能力的一部分,良好的文学作品赏析能力能够提高学生学习英语的兴趣,从而有助于提高学生的综合英语应用能力。虽然教育的目的并非把所有学生都培养成为文学家,英语专业的学生用了几年时间专攻英语,帮助他们培养基本的文学作品赏析能力,增强了他们自主学习和阅读不同类型英语作品的能力,有利于今后学生踏出校门,能够较好地践行“终身学习”的理念。
以下,笔者将以著名小说《傲慢与偏见》为例,从词汇、句法、语义、语用等不同层面去赏析这部文学作品,希望能给高等院校的英语学习者提供一些借鉴。
二、作者及作品简介
(一)小说作者简介
简·奥斯汀(1775—1817)出生在英国汉普郡斯蒂文顿镇的一个牧师家庭。她酷爱读书写作,还在十一二岁的时候,便开始以写作为乐事了。1817年,奥斯汀抱病在身,在曼彻斯特去世。死后安葬在温彻斯特大教堂。简·奥斯汀终身未嫁。逝世时仅为四十二岁。
奥斯汀创作的小说,几乎都经过了长时间的反复修订、改写。她出版的第一部小说是《理智与情感》(1811)。《傲慢与偏见》(1813)是她的第二部作品。这两部作品,加上她去世后出版的《诺桑觉寺》(1818),都写于18世纪的90年代,通常算是她的早期作品。而《曼斯菲尔德庄园》(1814)、《爱玛》(1816)与《劝导》(1818)则写于19世纪,算是后期作品。
简·奥斯汀是第一个现实地描绘日常平凡生活中平凡人物的小说家。她的作品反映了当时英国中产阶级生活的喜剧,显示了家庭文学的可能性。她多次探索青年女主角从恋爱到结婚中自我发现的过程。这种着力分析人物性格,以及女主角和社会之间紧张关系的做法,使她的小说摆脱18世纪的传统而接近于现代的生活。正是这种现代性,加上她的机智和风趣,她的现实主义和同情心,她的优雅的散文和巧妙的故事结构,使她的小说能长期吸引读者。
(二)小说简介
《傲慢与偏见》(1813)原名《最初的印象》(First Impression),是奥斯汀的代表作。通过婚姻问题的描写展示了当时英国社会的生活画面。故事围绕贝内特(Bennet)一家几个女儿的婚姻大事展开。从伦敦新搬来的单身汉阔少宾利先生(Mr.Bingley)爱上了温柔美貌的大女儿简,他的朋友达西(Darcy)则倾情于二女儿伊丽莎白(Elizabeth)。由于她听信了年轻军官韦恩的谗言而对达西产生了偏见,致使这桩婚姻进行得十分缓慢。经过一连串有趣的周折后,误会终于得以消除。达西克服了傲气,伊丽莎白也克服了对他的偏见,最后两人终成眷属。与此同时,作品还涉及了另外两对青年男女的结合过程,即已是27岁的夏洛特(Charlotte)出于寻找归宿找个可以依靠的有钱人遂与柯林斯(Collins)结婚,莉迪亚(Lydia)一贯轻浮,与韦恩私奔后,经达西搭救而苟合成婚。奥斯汀正是通过对不同婚姻的描写表达自己对建立在互相理解和真诚爱情基础上的婚姻的赞扬和对以门第财产和情欲为基础的爱情的讽刺。在一定程度上,这部小说也反映了当时英国妇女争取婚姻自主的愿望与理想。
三、小说赏析
(一)Lexical Features (词汇特征)
1.Lexical Repetition(词语重复)
词语重复是奥斯汀深化主题的一种方式。借助语料库的搜索工具,笔者发现小说中“prejudice”出现了5次,“pride”48次,“proud”22次,这些多次重现的词语深化了小说的主题“傲慢与偏见”。
(1)通过观察搜索项周围的语境,不难发现,“傲慢”和“偏见”的既是Darcy,也是Elizabeth。例如,当Elizabeth追问Darcy“And never allow yourself to be blinded by prejudice”的时候,他的回答是“I hope not.”,他肯定的回答实际上也表现出了他的一种固执和偏见。同时,通过语料库搜索可以发现,小说中的很多地方,“pride/ proud”和“he/ Mr.Darcy”是同时出现的,证明Darcy的确既“傲慢”又偏见。Elizabeth也一样,具体例子如下:
With a strong prejudice against everything he might say,
The general prejudice against Mr.Darcy, against him
which must prejudice her against him
另外,在故事的第52章,Elizabeth认为:“She was proud of him.Proud that in a cause of compassion and honor he had been able to get the better of himself.”
(2)小说中的“pride”或“proud”不只是用来形容Darcy;傲慢的人还有Miss Darcy和Lady Catherine。此外,故事发展到最后,Elizabeth也以Darcy为自豪;Mr.Bennet也说:“I am prodigiously proud of him (Wichham).”(此处的“proud”有讽刺的意味)。
(3)奥斯汀对于“pride”的词语搭配,选择了更多的贬义词,具体例子如下:
(4)“傲慢”和“偏见”在小说中产生了讽刺的艺术效果。
刚开始,Elizabeth对Darcy有很大的偏见,从以下句子可以看出:“She was proud of him.Proud that in a cause of compassion and honor he had been able to get the better of himself.”然而,在故事的尾声她竟转变了态度:“He has no improper pride.He is perfectly amiable.”
2.Contractions(缩略词)
借助语料库搜索功能,我们可以很好地看出小说中使用缩略词的情况:
从表格数字可以看出,在小说里缩略词的使用并不多,表现出小说的文体的表达比较正规。小说中也并没有搜索出“couldn’t,hadn’t,doesn’t,she’s,he’s,it’s”,而使用了很多的“could not,had not,does not,she is,she has,he is,he has,it is,it has”。
另外,一个有趣的发现是,小说中使用的缩略语,如I’m,don’t,can’t,通常都是Lydia说的:
“...,” cried Lydia.“...,you can’t think”
cried her mother,“...Mrs.Wickham!...I am sure I can’t write”
“Oh!”said Lydia stoutly,“...,I’m the tallest.”
...But,my dear Lydia,I don’t at all like
(said by Lydia)Oh,Lord!I don’t know.
Lydia是家里最小的,也是Mrs.Bennet最疼爱的女儿。她较为轻浮和头脑简单,后来更是与Wickham私奔了。因此,Lydia话语里的缩略语,从某种意义上看,也有讽刺的意味。
3.Nouns(名词)
由于小说都是围绕着几个贵族家庭展开的,因此,小说里的用语比较正式,使用了很多的名词。借助语料库,搜索出了如下一些例子:
-tion(1035 occurrences):
affection,reflection,separation,intention,objection,inclination,admiration,etc.
-sion(201 occurrences):
apprehension,diversion,condescension,compassion,permission,persuasion,passion,pretension,etc.
-ty(544 occurrences):
beauty,prosperity,perplexity,curiosity,incredulity,novelty,etc.
-ness(326 occurrences):
frankness,gentleness,happiness,idealness,stubbornness,diffuseness,rudeness,etc.
从以上搜索可以发现,这些名词中更多地是抽象名词,它们表达了抽象的概念。
(二)Syntactic Features(句法特征)
1.The Presentation of Speech(话语表达方式)
Darcy和Elizabeth的对话主要是通过叙述体、直接引语、自由直接引语三种方式来表达,但也有使用间接引语和自由间接引语,具体例子如下所示:
“It taught me to hope,“said he,”as I had...(1)...Elizabeth colored and laughed as she replied(2)...
“What did you say of me that I did not deserve?...”(3)
“We will...”(4)
...
She explained what its effect on her had been,and how gradually all her former prejudices had been removed.(5)
句(1)是直接引语,句(2)是叙述体,句(3)和(4)是自由直接引语,句(5)是自由间接引语;关于自由间接引语(FIS),Chapter 42还有一个典型的例子:
Accordingly,when she retired at night,she asked the chamber maid whether Pemberley were not a very fine place,what was the name of its proprietor,and,with no little alarm,whether the family were down for the summer.
2.The Presentation of Thought(思维表达方式)
This was praise,of all others most extraordinary,most opposite to her ideas.That he was not a good-tempered man had been her firmest opinion.(1)
“Can this be Mr.Darcy!”thought she.(2)
“In what an amiable light does this place him!”thought Elizabeth.(3)
As a brother,a landlord,a master,she considered how many people’s happiness were in his guardianship!——How much of pleasure or pain it was in his power to bestow!——How much of good or evil must be done by him!(4)
(Chapter 43)
句1:思维行为的叙述者表达(NRTA)
句2、3:直接思维(DT)
句4:自由间接思维(FIT)
Chapter 43是Elizabeth对Darcy态度的转折点,她对Darcy行为的改变感到惊讶:Darcy是如此的有教养,对自己还有自己的叔叔、阿姨彬彬有礼、体贴入微。
3.Periodic Structure
关键词: 文学作品 赏析 《傲慢与偏见》
一、引言
2000年教育部颁布的《高职高专教育英语课程教学基本要求》提出了高职英语教育具有高等英语教育与职业英语教育的双重属性,高职英语教育培养的是实用型人才。《基本要求》强调了两个“并重”:一个“更要注重”,一个“原则”。两个“并重”是“强调打好语言基础和培养语言应用能力并重”,因此,培养学生实际使用语言的技能,应遵循“实用为主、够用为度”的原则,力求做到融“教、学、做”为一体,强化学生能力的培养。
在这个方针政策的指导下,不同院校根据自己的办学特点及培养目标,开设了“基础英语”或者“精读英语”等课程。文学素养是英语能力的一部分,良好的文学作品赏析能力能够提高学生学习英语的兴趣,从而有助于提高学生的综合英语应用能力。虽然教育的目的并非把所有学生都培养成为文学家,英语专业的学生用了几年时间专攻英语,帮助他们培养基本的文学作品赏析能力,增强了他们自主学习和阅读不同类型英语作品的能力,有利于今后学生踏出校门,能够较好地践行“终身学习”的理念。
以下,笔者将以著名小说《傲慢与偏见》为例,从词汇、句法、语义、语用等不同层面去赏析这部文学作品,希望能给高等院校的英语学习者提供一些借鉴。
二、作者及作品简介
(一)小说作者简介
简·奥斯汀(1775—1817)出生在英国汉普郡斯蒂文顿镇的一个牧师家庭。她酷爱读书写作,还在十一二岁的时候,便开始以写作为乐事了。1817年,奥斯汀抱病在身,在曼彻斯特去世。死后安葬在温彻斯特大教堂。简·奥斯汀终身未嫁。逝世时仅为四十二岁。
奥斯汀创作的小说,几乎都经过了长时间的反复修订、改写。她出版的第一部小说是《理智与情感》(1811)。《傲慢与偏见》(1813)是她的第二部作品。这两部作品,加上她去世后出版的《诺桑觉寺》(1818),都写于18世纪的90年代,通常算是她的早期作品。而《曼斯菲尔德庄园》(1814)、《爱玛》(1816)与《劝导》(1818)则写于19世纪,算是后期作品。
简·奥斯汀是第一个现实地描绘日常平凡生活中平凡人物的小说家。她的作品反映了当时英国中产阶级生活的喜剧,显示了家庭文学的可能性。她多次探索青年女主角从恋爱到结婚中自我发现的过程。这种着力分析人物性格,以及女主角和社会之间紧张关系的做法,使她的小说摆脱18世纪的传统而接近于现代的生活。正是这种现代性,加上她的机智和风趣,她的现实主义和同情心,她的优雅的散文和巧妙的故事结构,使她的小说能长期吸引读者。
(二)小说简介
《傲慢与偏见》(1813)原名《最初的印象》(First Impression),是奥斯汀的代表作。通过婚姻问题的描写展示了当时英国社会的生活画面。故事围绕贝内特(Bennet)一家几个女儿的婚姻大事展开。从伦敦新搬来的单身汉阔少宾利先生(Mr.Bingley)爱上了温柔美貌的大女儿简,他的朋友达西(Darcy)则倾情于二女儿伊丽莎白(Elizabeth)。由于她听信了年轻军官韦恩的谗言而对达西产生了偏见,致使这桩婚姻进行得十分缓慢。经过一连串有趣的周折后,误会终于得以消除。达西克服了傲气,伊丽莎白也克服了对他的偏见,最后两人终成眷属。与此同时,作品还涉及了另外两对青年男女的结合过程,即已是27岁的夏洛特(Charlotte)出于寻找归宿找个可以依靠的有钱人遂与柯林斯(Collins)结婚,莉迪亚(Lydia)一贯轻浮,与韦恩私奔后,经达西搭救而苟合成婚。奥斯汀正是通过对不同婚姻的描写表达自己对建立在互相理解和真诚爱情基础上的婚姻的赞扬和对以门第财产和情欲为基础的爱情的讽刺。在一定程度上,这部小说也反映了当时英国妇女争取婚姻自主的愿望与理想。
三、小说赏析
(一)Lexical Features (词汇特征)
1.Lexical Repetition(词语重复)
词语重复是奥斯汀深化主题的一种方式。借助语料库的搜索工具,笔者发现小说中“prejudice”出现了5次,“pride”48次,“proud”22次,这些多次重现的词语深化了小说的主题“傲慢与偏见”。
(1)通过观察搜索项周围的语境,不难发现,“傲慢”和“偏见”的既是Darcy,也是Elizabeth。例如,当Elizabeth追问Darcy“And never allow yourself to be blinded by prejudice”的时候,他的回答是“I hope not.”,他肯定的回答实际上也表现出了他的一种固执和偏见。同时,通过语料库搜索可以发现,小说中的很多地方,“pride/ proud”和“he/ Mr.Darcy”是同时出现的,证明Darcy的确既“傲慢”又偏见。Elizabeth也一样,具体例子如下:
With a strong prejudice against everything he might say,
The general prejudice against Mr.Darcy, against him
which must prejudice her against him
另外,在故事的第52章,Elizabeth认为:“She was proud of him.Proud that in a cause of compassion and honor he had been able to get the better of himself.”
(2)小说中的“pride”或“proud”不只是用来形容Darcy;傲慢的人还有Miss Darcy和Lady Catherine。此外,故事发展到最后,Elizabeth也以Darcy为自豪;Mr.Bennet也说:“I am prodigiously proud of him (Wichham).”(此处的“proud”有讽刺的意味)。
(3)奥斯汀对于“pride”的词语搭配,选择了更多的贬义词,具体例子如下:
(4)“傲慢”和“偏见”在小说中产生了讽刺的艺术效果。
刚开始,Elizabeth对Darcy有很大的偏见,从以下句子可以看出:“She was proud of him.Proud that in a cause of compassion and honor he had been able to get the better of himself.”然而,在故事的尾声她竟转变了态度:“He has no improper pride.He is perfectly amiable.”
2.Contractions(缩略词)
借助语料库搜索功能,我们可以很好地看出小说中使用缩略词的情况:
从表格数字可以看出,在小说里缩略词的使用并不多,表现出小说的文体的表达比较正规。小说中也并没有搜索出“couldn’t,hadn’t,doesn’t,she’s,he’s,it’s”,而使用了很多的“could not,had not,does not,she is,she has,he is,he has,it is,it has”。
另外,一个有趣的发现是,小说中使用的缩略语,如I’m,don’t,can’t,通常都是Lydia说的:
“...,” cried Lydia.“...,you can’t think”
cried her mother,“...Mrs.Wickham!...I am sure I can’t write”
“Oh!”said Lydia stoutly,“...,I’m the tallest.”
...But,my dear Lydia,I don’t at all like
(said by Lydia)Oh,Lord!I don’t know.
Lydia是家里最小的,也是Mrs.Bennet最疼爱的女儿。她较为轻浮和头脑简单,后来更是与Wickham私奔了。因此,Lydia话语里的缩略语,从某种意义上看,也有讽刺的意味。
3.Nouns(名词)
由于小说都是围绕着几个贵族家庭展开的,因此,小说里的用语比较正式,使用了很多的名词。借助语料库,搜索出了如下一些例子:
-tion(1035 occurrences):
affection,reflection,separation,intention,objection,inclination,admiration,etc.
-sion(201 occurrences):
apprehension,diversion,condescension,compassion,permission,persuasion,passion,pretension,etc.
-ty(544 occurrences):
beauty,prosperity,perplexity,curiosity,incredulity,novelty,etc.
-ness(326 occurrences):
frankness,gentleness,happiness,idealness,stubbornness,diffuseness,rudeness,etc.
从以上搜索可以发现,这些名词中更多地是抽象名词,它们表达了抽象的概念。
(二)Syntactic Features(句法特征)
1.The Presentation of Speech(话语表达方式)
Darcy和Elizabeth的对话主要是通过叙述体、直接引语、自由直接引语三种方式来表达,但也有使用间接引语和自由间接引语,具体例子如下所示:
“It taught me to hope,“said he,”as I had...(1)...Elizabeth colored and laughed as she replied(2)...
“What did you say of me that I did not deserve?...”(3)
“We will...”(4)
...
She explained what its effect on her had been,and how gradually all her former prejudices had been removed.(5)
句(1)是直接引语,句(2)是叙述体,句(3)和(4)是自由直接引语,句(5)是自由间接引语;关于自由间接引语(FIS),Chapter 42还有一个典型的例子:
Accordingly,when she retired at night,she asked the chamber maid whether Pemberley were not a very fine place,what was the name of its proprietor,and,with no little alarm,whether the family were down for the summer.
2.The Presentation of Thought(思维表达方式)
This was praise,of all others most extraordinary,most opposite to her ideas.That he was not a good-tempered man had been her firmest opinion.(1)
“Can this be Mr.Darcy!”thought she.(2)
“In what an amiable light does this place him!”thought Elizabeth.(3)
As a brother,a landlord,a master,she considered how many people’s happiness were in his guardianship!——How much of pleasure or pain it was in his power to bestow!——How much of good or evil must be done by him!(4)
(Chapter 43)
句1:思维行为的叙述者表达(NRTA)
句2、3:直接思维(DT)
句4:自由间接思维(FIT)
Chapter 43是Elizabeth对Darcy态度的转折点,她对Darcy行为的改变感到惊讶:Darcy是如此的有教养,对自己还有自己的叔叔、阿姨彬彬有礼、体贴入微。
3.Periodic Structure