商业广告与公益广告中汉英语码转换动因的对比分析

来源 :新校园·上旬刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lily1988122
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:近年来,无论是商业广告还是公益广告,越来越多地采用汉英语码转换这一策略。语码转换是生活中非常常见却又复杂的现象。本文试图分析对比两种语篇广告中汉英语码转换动机,从而使之真正成为一种行之有效的策略手段。
  关键词:广告;汉英语码转换;广告效益
  一、引言
  语码转换是指在同一语篇中使用两种甚至更多的语言或语言变体的现象,语码转换涉及的语码可以是语言、方言、语体等。在会话中使用语码转换能有效地实现交流沟通的目的,加快文化的趋同。我们在各种语言文体中,特别是商业广告中,也越来越频繁地发现语码转换现象。随着中外合作的日益加强,公益广告中语码转换的现象也不断增加,这一现象亦值得我们进一步研究。
  二、商业广告和公益广告中汉英语码转换现象
  广告语篇中汉英语码转换作为广告策略之一,在商业广告中屡见不鲜。走遍大街小巷,我们随处可见英汉双语广告词。比如,“V是胜利,V是健康,维维伴随你实现理想”(维维食品广告)。在我国,与商业广告比较,公益广告起步较晚,但是发展迅猛。公益广告关注的是社会和环境方面的问题,并呼吁人们来关注这些问题,是非营利性质的。如果我们细心观察就能发现,“洋文化”也正不断出现在公益广告中,英语的使用在所展现的外文化中尤为明显。2002年中国首个中英双语的以反对家庭暴力为主题的公益广告片亮相中央电视台电影频道。自此以后,公益广告中出现英汉双语现象已是屡见不鲜。如号召人们行动起来,共同抵制毒品的“珍爱生命 拒绝毒品(Yes to life, No to drugs)”;2008年中国奥运会的宣传语“同一个世界 同一个梦想(One world, One dream)”。
  三、商业广告和公益广告语篇中汉英语码转换的动因分析
  商业广告与公益广告因其性质、目的的不同,使得在商业广告和公益广告中使用语码转换的动因既有相似之处,又有不同之处。
  1.动因的相似之处
  在两种广告语篇中使用语码转换动因的相似之处在于扩大受众群。随着中国改革开放的进一步加深和经济、文化等领域交流的日益扩大,中国境内的外国人越来越多。英语是一种国际性语言,在中外沟通中起到了桥梁作用。因此,汉英语码转换自然成为广告中无法避免的现象。这样可以兼顾中外读者,使讲英语的人感觉自己也是目标受众群体。下面两个例子可以说明这一点。
  例1.麦西尔蛋糕店广告词:时尚生活,就在你身边(Lifestyle, on your side)。
  例2. 2010年上海世博会志愿者标志:志在,愿在,我在(My Will, My Help, My Pleasure);2010,心在一起(2010,we’re together as one)。
  这两个例子都采用了汉英语码转换的广告策略。其受众群定位不仅是国人,也有在中国的外国人。因此,无论是在商业广告还是公益广告语篇中,进行汉英语码转换是扩大广告受众群体的广告策略之一。
  2.商业广告语篇中汉英语码转换的动因
  (1)追求时尚,求新求异。现代人,尤其是年轻人,喜欢追求潮流。在商业广告中使用英语会给受众群高品质、高品位的印象,使产品具有现代时尚感。很好地把握住了目标人群求新求异的心理,从而实现吸引顾客的目的。如康师傅3+2夹心饼干广告:我有我的young!
  (2)简单明朗,增强购买欲。广告中插入英文,使其简单明朗,便于记忆,增强观众购买欲。其中,英文缩略词因其使用便利,极具表现力而在商业广告中的应用极为广泛。如“奔腾剃须刀,开创4D剃须新时代”,4D这个简单的缩略词,却准确地表现了此款奔腾剃须刀有别与其他剃须刀的特征,引起观众的好奇心,从而产生购买欲。
  3.公益广告语篇中汉英语码转换的动因
  (1)引起共同关注。传统的纯汉语公益广告会默认国内群众为目标人群,这样会引起人们的误解:广告中的内容或规范只是针对中国人,在中国的外国人可以不遵守相应的行为规范。如果在公益广告中采用语码转换的广告策略,可以引起所有居住在中国的人的关注,共同树立广告所倡导的价值观,共同为社会的文明和谐做出贡献。如倡导人们节能环保的公益广告词:在等候他人时,请把汽车引擎关掉。(Will you turn it on if you are not using it? Turn off the engine while you are waiting.)
  (2)增强使命感。公益广告采用汉英语码转换可以告知人们一些世界共同的话题和热点。如世界献血者日的广告语:“捐献更多血液,拯救更多生命(More blood, more life)”。汉英结合让人们了解到爱心无国界,不仅是中国人应该积极献血帮助他人,世界各国各地的人们也在共同致力于此项公益事业。有效运用汉英语码转换能增强人们的责任感,鼓励受众群投入更大的热情奉献爱心。
  通过对比可以发现,商业广告和公益广告中采用语码转换有相通之处,却又各有侧重。弄清两种广告语篇中汉英语码转换动因的区别,将有助于人们更好地开展广告宣传,使之真正成为一种行之有效的策略手段,能更好地实现“广而告之”的效果。
  参考文献:
  [1]黄国文.语篇分析的理论与实践—广告语篇研究[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
  [2]陆颖.从顺应论的视角研究语码转换[J].安徽农业大学学报,2006,(05).
其他文献
目的在伴有下肢长骨骨折的严重多发伤中Ⅰ期应用交锁髓内钉与损伤控制骨科(dam age con tro l ortho-ped ics,DCO)经典外固定架比较,探讨交锁髓内钉在严重多发伤救治中的应用。
蛋白系血浆制品, 主要用于治疗失血性休克、创伤性休克、大面积烧伤、低蛋白血症及新生儿黄疸等.根据文献报道,输注白蛋白后发生变态反应率为0.11%, 总反应率为0.47%~1.58% (
本文分别从Ⅰ型一次不定方程网的可达性和活性出发,导出当 m≤(sum from i=2 to n)a<sub>i</sub>(d<sub>i</sub>-1)/d<sub>i</sub>-(sum from i=1 to n)a<sub>i</sub>时,不定方程a<
皮肤溃疡的治疗是一个比较棘手的问题。近1a来,应用溃疡油治疗难治性溃疡28例,疗效显著,现报告如下。1 资料与方法1.1 一般资料选择长期治疗不愈的溃疡病人28例,年龄45岁~67岁,男18
近年来,人们对于独立学院的关注越来越多,关于实现独立学院学生自我管理的讨论也越来越激烈。苏霍姆林斯基曾说:"实现自我教育,才是一种真正的教育。"自我管理是学生实现自我教
摘 要 蔗糖是高等植物光合产物的重要存储方式,而转化酶和蔗糖合酶是水解蔗糖的主要酶。研究基于橡胶树的基因组和转录组数据,采用RT-PCR技术克隆到一个中碱性转化酶基因HbNIN8的全长cDNA。该基因预测编码630个氨基酸。同源和亚细胞定位分析表明,HbNIN8属于α类中碱性转化酶,叶绿体定位。应用毕赤酵母真核表达获得其重组蛋白,分析了其酶活性特点,HbNIN8在毕赤酵母中重组蛋白的最适pH为7.
本文建立了液压支架双伸缩立柱稳定性计算的数学模型,提出了进行稳定性计算的方法,并编制了计算程序,通过实例对理论分析进行了验论。
在开发信息系统时,开发策略与技术是关键的问题,本文提出了信息系统的滚动式开发策略与各种开发技术,及子系统划分方法。
摘 要 本研究通过分析三七(Panax notoginseng)基因组中简单重复序列(simple sequence repeats,SSRs)位点信息,对基因组中SSR位点的分布特征进行描述,并开发多态性引物,为评价三七遗传多样性和群体结构提供理论依据。利用MISA软件对重新组装的三七基因组进行SSR位点搜索,primer3设计引物。用随机合成的200对引物,在16个三七单株中进行PCR扩增,来
摘 要:学生管理工作是中职院校管理工作的重要组成部分,学生管理的主要内容不仅包括学生的学习生活、德育工作,还包括日常生活的干预等。学生管理的主要目的是培养学生良好的精神品质,提高学生专业学习水平以及文化素质,以促进学生健康成长与发展。我国中职院校学生管理建设工作目前仍存在诸多问题,学生管理工作具有较大的改进空间。本文主要探讨我国中职院校学生管理工作中存在的问题,并在此基础上探讨中职院校学生管理建设