沙扬娜拉——赠日本女郎

来源 :小作家选刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:q344494
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
最是那一低头的温柔像一朵水莲花不胜凉风的娇羞道一声珍重,道一声珍重那一声珍重里有蜜甜的忧愁……沙扬娜拉赏析:诗人用“水莲花不胜凉风的娇羞”这个精巧妥贴的比喻描摹了少女的娇羞之态,让我们像吸进了水莲花的香气一样,感到一股朦胧的透彻心扉的美感,是人?是花?抑或花亦是 It was the gentleness of the bow that was like a lotus flower. It was a shy way to win the cool breeze. The sound of cherishing the treasure was a sweet sadness in the treasure... Shayana Nara Appreciation: The poet used the “Lotus in the water to win the breeze. The delicate and feminine metaphor of the shyness traces the girl’s shyness. Let’s feel like a scent of water lotus, feel a deep and pensive beauty, is it a person, a flower, or a flower?
其他文献
10月15日 晴  旋转木马是最残忍的游戏,彼此追逐却有着永恒的距离。就像,我和你。  ——题记  那次应朋友的邀请去了游乐园,看到旋转木马上无数孩子的欢呼,突然就开始想你了,不知道你现在过得怎样。  你说你不喜欢坐木马,不喜欢旋转时那种晕头晕脑找不着方向的感觉,我也不喜欢。  不过我不喜欢的理由你不懂,我害怕有那种永远追逐却永远也追不着的无力感和空虚的心情,就如同我和你。  童年最快乐的时光是和