论文部分内容阅读
突变论——一种横向的方法理论运用于翻译研究将给观察文本翻译过程提供一个新的角度:由连续的渐进跨语转变和非连续的突进转变交替构成。文章以涉及若干层面的“突变”译例同其渐变式译文进行了比较分析,阐明翻译活动中的这种突变现象常常是由翻译主体思维过程中的创造性突变——灵感产生的,因而译者应有努力实现必要的跨语突变的追求。