“操纵论”视角下甘肃旅游文本汉译英策略研究

来源 :巢湖学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xuanguiqq110
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
勒菲弗尔的“操纵论”认为,翻译就是一种改写,改写就是一种操纵。所有的改写,无论其意图,都反映了某种意识形态和诗学。旅游文本的翻译也难免受到译者所处时代的意识形态和诗学的操纵。文章依据勒菲弗尔的“操纵论”,通过对甘肃景点介绍翻译案例的分析,探讨并总结归纳出基于“操纵论”的甘肃景点介绍旅游文本英译翻译策略,以期提高甘肃旅游文本的译文质量,为甘肃旅游文本翻译的理论研究和实践提供借鉴,进而推动甘肃旅游业发展。
其他文献
建构良好的国家形象对提升我国的国际地位具有十分重要的意义,而对外新闻报道中的叙事建构是建构国家形象的重要途径。基于蒙娜·贝克的叙事理论,对最近两年来中国面向东
一、后现代教育环境解释 随着计算机软、硬件大规模的社会化、家庭化,海量的信息充斥着我们生活的方方面面。作为终身学习的现代人,包括成年人、未成年人,每天面对巨大的资料源,
工会工作是凝聚职工力量,共同致力于企业高质量发展的基础。本文对工会工作进行简要描述,在此基础上,对以党建引领工作高质量开展进行探讨,并提出相应工作建议。