护理干预在脑卒中合并高血压患者中的应用效果

来源 :临床医药文献电子杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yixinnet
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的探讨护理干预方案在脑卒中合并高血压患者中的作用。方法选取2013年6月~2014年6月我院收治的脑卒中合并高血压患者90例作为研究对象,随机分为研究组(优质护理)和对照组(常规护理),并评价其治疗效果和护理满意度。结果两组患者入院时,舒张压和收缩压水平差异无统计学意义(P>0.05),两组患者出院时,研究组和对照组舒张压测量值分别为75.8 mm Hg和83.7 mm Hg,差异有统计学意义(P<0.05);收缩压测量值分别为123.2 mm Hg和132.1 mm Hg,差异有统计学意义(P<0.05);两组患者出院时护理满意度平均得分分别为71.5分和64.2分,差异有统计学意义(P<0.05)。结论对脑卒中合并高血压患者实施优质护理方案对于其治疗效果的提高和护患关系的和谐均具有积极作用,值得推广实施。 Objective To explore the role of nursing intervention in stroke patients complicated with hypertension. Methods Ninety patients with stroke complicated with hypertension admitted to our hospital from June 2013 to June 2014 were selected as study subjects and randomly divided into study group (high-quality nursing) and control group (routine nursing), and the therapeutic effect and Nursing satisfaction. Results There were no significant differences in diastolic blood pressure and systolic blood pressure between the two groups (P> 0.05). At discharge, the diastolic blood pressure in study group and control group were 75.8 mm Hg and 83.7 mm Hg, respectively (P <0.05). The values ​​of systolic blood pressure were 123.2 mm Hg and 132.1 mm Hg, respectively, with significant difference (P <0.05). The mean satisfaction scores of nursing satisfaction between the two groups were 71.5 and 64.2 points, the difference was statistically significant (P <0.05). Conclusions The implementation of quality nursing program for patients with stroke complicated with hypertension has a positive effect on the improvement of the treatment effect and the harmonious relationship between nurses and patients, which is worth to be popularized and implemented.
其他文献
目的对护士临床用药中存在的安全隐患问题进行分析,并找出安全用药的策略。方法结合临床实际情况,对临床安全隐患进行认真的分析,并总结经验教训,制定出相应的对策。结果护士
节日纪念日是有着重要内涵和深层意义的日子,是民族发展的历史积淀,具有很强的思想性和教育性,不仅是大学生思想政治教育的重要契机,也是大学生思想政治教育的精神富矿,对大
旱涝灾害是制约洞庭湖区经济发展的重要因素,为预测湖区旱涝灾害变化趋势,该文选取1951-2015年洞庭湖区及其周边地区35个气象站点的逐月降水量数据,利用标准化降水指数和夏季
《孙子兵法》作为中国和世界兵学的奠基之作,其英文译本众多。但由于译者身份、价值观及社会文化历史等诸多因素的影响,译作各具特色,翻译的准确度和水平也难分伯仲。本文立