以扎实理论研究推动戏曲繁荣发展

来源 :四川戏剧 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yizhutingyu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
7月11日,国务院办公厅发布《关于支持戏曲传承发展的若干政策》;7月29日,全国戏曲工作座谈会召开,迅速在全社会引起广泛关注。众多戏曲工作者更是欢欣鼓舞,大家不约而同地把这个文件和1951年5月5日政务院发布《关于戏曲改革工作的指示》相提并论。这样一个立意高远、切中现实、措施得当的文件为戏曲传承发展的艺术实践提供了有力保障,同样也对戏曲理论工作提出了新的标准和要求。 On July 11, the General Office of the State Council promulgated “a number of policies on supporting the development of traditional Chinese operas.” On July 29, a national symposium on opera work was held and the whole society was promptly aroused widespread concern. Many opera workers are even more joyful. Everyone invariably compared this document with the “Directive on Opera Reform” issued by the State Council on May 5, 1951. Such a document that is purposely lofty, realistic and well-equipped provides a strong guarantee for the artistic practice of the development of traditional Chinese operas. It also sets new standards and requirements for the theoretical work of opera.
其他文献
创新能力是国家的核心竞争力,也是企业发展不竭的动力。本研究探讨了企业创新能力能否有效提高企业绩效,以及企业创新能力的关键性影响因素等问题,对具有代表意义的电子信息
一、现代汉语形容词的组合特点及语法功能(一)、性质形容词的组合特点许多学者一致认为,现代汉语形容词中最典型的形容词就是性质形容词,其明显的组合特点是,在形容词前加“
意识流,是人的思想意识活动的状态。西方作家将意识流运用在文学创作中,以揭示隐藏在人物内心深处的心理活动,如内心独白、自由联想、回忆与幻想等。有清晰的、有朦胧含糊的,
中央文献中常见的一些字、词、结构在译成西班牙文时应注意的问题和可以采取的多种译法,以及一些典型句式的处理方法。 Some common words, words and structures in the ce
4K分辨率是现在及未来的影视发展趋势,属于超高清分辨率。在此分辨率下,观众将可以看清画面中的每一个细节、每一个特写。影院如果采用惊人的4096×2160像素,无论在影院的哪
2002年,文化部、财政部开始实施国家舞台艺术精品工程。十几年来,山西省共有7部舞台艺术作品荣膺国家舞台艺术精品工程剧目,名列全国各省市第四,仅次于辽宁、上海和河南。7部
汉语言文学中,语言的使用与意境分析,在帮助积累语文知识素养、提高学生对汉语言文学作品的鉴赏能力、促进学生文笔书写水平的提升等方面发挥着重要作用。本文主要针对对汉语
近些年,基建财务管理得到了不断的规范,很多企业都实现了基建财务会计与企业财务会计的接轨,但是,在推进基建财务与企业财务接轨的过程中,基建财务管理和财务风险控制方面也
为了使土工织物和土工膜这一新型建材在水利工程中得到推广应用,海委科技处、河北省水利设计院、邢台地区水利局、临城县水利局和乱木水库管理所五个单位组成科研协作组,决
一个90年后台湾女生,与同学合作的微电影作品《倖存》,获得华侨大学承志文艺奖一等奖;微电影作品《建设爷爷》获得华侨大学承志文艺奖二等奖,以及大学生微电影大赛的一等奖和