论文部分内容阅读
摘 要:本文采用写作和翻译的方法对中学生习得 there be 进行初步探讨—对五项假设进行验证,得出结论:英、汉存现句的结构对学生习得there be句型无阻碍,但在习得过程中会受到汉语的负面迁移。且两者的形式和意义匹配方面的差异及施事、受事动词的选择这两个方面对中国中学生有一定的难度。
关键词:there be句型 汉语存现句 中学生
1. 相关研究回顾
长期以来,已有不少中外学者对There Be存现句进行了研究。其中国内学者多以大学生为研究对象,从句法角度、功能语法角度、语用角度探讨存现句的句法生成,主位与述位的信息传递,或There Be的主语的确指限制问题。而外国学者研究则从东西方语言的主语突出、主题突出现象或中介语现象或假定语从句现象来研究There Be 句型。如Sasaki(1990)对日本的英语学习者表现出来的主题突出现象进行研究,Yip(1995)和Zhou(2004)则分析了中国的英语学习者过度使用There Be句型的原因。其中Yip着重研究了中国学习者带有假定语从句(existential pseudo- relative)的There Be句型,如:There are a variety of fruits produce here。 Chou 则分析There Be 句型过多使用的原因。
本文旨在探讨中国初,高中学生对There Be句型的习得问题。习得there be句型之前,中國英语学习者已具备了汉语存现句的知识,所以本文拟从中、英存现句的结构形式、语义、形式和意义匹配等入手,对中学生习得there be 句型作一初步的探讨。
2. 英、汉存现句的对比分析
2.1 汉语的“有”与英语的“There Be”的对比分析
汉语属于典型的分析语,其语法关系通常由语序或独立的语法助词来表示,而不是通过增加词缀或单词本身的内部变化来表示(Norman,1998)另一方面汉语被认为主题突出(topic prominent)的语言,不一定要求有主语,而且汉语中可充当主语成分的有名词短语、动词短语、介词短语、形容词短语等.而英语被认为是主语突出(subject prominent)的语言,只有名词或名词短语可以充当主语。因此受汉语主题结构的影响,中国学生通常把主题当作主语,从而产生假主语。(蔡基刚,2001)所以汉语中的“有”可产生主题突出的句子.如:桂林有很多的公园。有很多的人在桂林会说英语。汉语“有”还包含了英语的have一词的词意。如:他有一个儿子。
汉语还具有另一独特的语言现象:“兼语结构”。所谓的兼语结构指两个或两个以上的谓项并列在一起,没有任何形态标记来表明名词和谓项之间的关系。因此,它出现的形式是:名词短语NP 动词V (名词短语NP) 动词V (名词短语NP)。汉语中的兼语结构用来表示谓项之间许多不同的关系;而这些谓项之间的关系在大多数其他语言中由于有语法标记的存在而结构分明(Li
关键词:there be句型 汉语存现句 中学生
1. 相关研究回顾
长期以来,已有不少中外学者对There Be存现句进行了研究。其中国内学者多以大学生为研究对象,从句法角度、功能语法角度、语用角度探讨存现句的句法生成,主位与述位的信息传递,或There Be的主语的确指限制问题。而外国学者研究则从东西方语言的主语突出、主题突出现象或中介语现象或假定语从句现象来研究There Be 句型。如Sasaki(1990)对日本的英语学习者表现出来的主题突出现象进行研究,Yip(1995)和Zhou(2004)则分析了中国的英语学习者过度使用There Be句型的原因。其中Yip着重研究了中国学习者带有假定语从句(existential pseudo- relative)的There Be句型,如:There are a variety of fruits produce here。 Chou 则分析There Be 句型过多使用的原因。
本文旨在探讨中国初,高中学生对There Be句型的习得问题。习得there be句型之前,中國英语学习者已具备了汉语存现句的知识,所以本文拟从中、英存现句的结构形式、语义、形式和意义匹配等入手,对中学生习得there be 句型作一初步的探讨。
2. 英、汉存现句的对比分析
2.1 汉语的“有”与英语的“There Be”的对比分析
汉语属于典型的分析语,其语法关系通常由语序或独立的语法助词来表示,而不是通过增加词缀或单词本身的内部变化来表示(Norman,1998)另一方面汉语被认为主题突出(topic prominent)的语言,不一定要求有主语,而且汉语中可充当主语成分的有名词短语、动词短语、介词短语、形容词短语等.而英语被认为是主语突出(subject prominent)的语言,只有名词或名词短语可以充当主语。因此受汉语主题结构的影响,中国学生通常把主题当作主语,从而产生假主语。(蔡基刚,2001)所以汉语中的“有”可产生主题突出的句子.如:桂林有很多的公园。有很多的人在桂林会说英语。汉语“有”还包含了英语的have一词的词意。如:他有一个儿子。
汉语还具有另一独特的语言现象:“兼语结构”。所谓的兼语结构指两个或两个以上的谓项并列在一起,没有任何形态标记来表明名词和谓项之间的关系。因此,它出现的形式是:名词短语NP 动词V (名词短语NP) 动词V (名词短语NP)。汉语中的兼语结构用来表示谓项之间许多不同的关系;而这些谓项之间的关系在大多数其他语言中由于有语法标记的存在而结构分明(Li