浅析英语学习中的母语干扰现象

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:woaibaobei123321
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要: 本文分析了英语学习中存在的母语干扰现象,找出母语干扰的原因并提出了解决方法,旨在提高教学质量,巩固教学成果,从而提高学生实际语言运用能力。
  关键词: 英语学习 母语干扰 干扰原因 解决方法
  
  一、前言
  
  人们在学习英语的过程中总是不可避免地受到母语思维方式和表达习惯的影响。这种现象在心理学上被称为母语迁移现象。心理学认为:“迁移是一种学习中习得的经验对其他学习的影响。”[1]学习者的母语的使用习惯会直接影响第二语言的学习,并对其起到积极促进或消极干扰的作用。“如果一种语言习惯的转移阻碍了另一种语言的学习,人们称这种阻碍为语间负向转移,亦称干扰”[2]。这种干扰源于两种语言中相关语言项之间存在的差异。由于中西民族文化在价值观念、思维模式、心理状态等方面的差异,学习者会不知不觉地将母语文化模式套用到所学目的语文化上,从而发生文化“负迁移”。
  
  二、母语干扰
  
  1.语音方面。
  母语语音和英语语音是两个不同的语音体系,对于学习英语的中国学生来说,英语语音中存在着母语所不具有的语音,如[p][b][m][f][k][t],母语拼音中没有[i?蘼][r]等音素。此外,母语是声调语言,靠声调辨义;英语是语调语言,靠语调辨义。中国学生在发这些音时也往往特别困难,还有的学生受家乡口音的影响错误就更多。并且他们已习惯了母语发音,所以在学习英语语音的时候,总不自觉地用与英语语音相似的音来代替,或用母语语调来代替英语语调。因此,很难读出标准的英语语调来。这样也就完全没有了英语的韵味,语音上变成地道的中式英语。
  2.词汇方面。
  词汇学习的负迁移主要表现在以汉语为母语的英语学习者在使用目的语词汇时,不知不觉地把母语中的词汇和目的语中的词汇机械地等同起来,给这些单纯的、抽象的字母组合符号赋予具体的汉语意,造成了目的语词汇使用和含义理解上的错误。由于历史背景不同,汉语中的词汇与英语中词汇不可能是一一对应的,即使大体对应的词汇,在具体的使用中,受到文化传统、风俗习惯的影响,在词汇、词义及用法上也存在着不同程度的差异。这种差异还存在于场合、语气等方面。英语学习者在具体使用词汇时往往忽略这一点,造成词汇学习上的负迁移。经常见到的错误有:
  (1)单复数词混用;(2)冠词、连词、介词的多用、少有或误用;(3)动词不同形式的误用;(4)不同种类代词间的混用;(5)形容词与副词的混用;(6)词义的误用。下面是两个典型错误的例子:
  1)I very like English.very是副词,但习惯上只用来修饰形容词或其他副词,不用来修饰动词。修饰动词要用very much,而且常置于句末。
  2)汉语认为“一阵大雨”,学生就会写成“a big rain”,而正确的说法应是“a heavy rain”。
  3.语法方面。
  母语语法负迁移是一个很令学习者头疼的问题,原因是母语的语法结构与英语有很大的不同。主要体现在冠词用法、语序、时态、语态、语气等方面。母语中没有冠词,而英语中对冠词的使用又十分繁杂,这也就使许多英语初学者特别是在口语表达中,经常忽略冠词。如“你要伞吗”,他们常翻译成“Do you need umbrella?”而漏掉了不定冠词“an”。再如母语中名词没有格和数的变化,动词没有时态的变化,这一缺损易造成负迁移。所以初学者易犯“He love me.”;“I buy a book last week.”;“He has gone to Beijing for ten years.”之类的低级错误。很明显,学生在运用英语的过程中很自然地将母语的语法概念转移到了英语中,因而造成了这样一些语法失误。英语句式结构复杂,一个句子当中可能会出现几个从句。如果单纯是根据母语的习惯,那么,可能在一个句子中出现几个谓语动词,甚至是没有谓语。这是在学生中普遍存在的问题,会给读者或者听者造成很大的困扰。
  4.文化方面。
  在学习英语过程中,学生总是倾向于用自己的文化标准来衡量别人的言行和思想,并总用自己的母语习惯来表达自己的思想,而忽略了第二语言所包含的文化内涵。所以,中国学生学习英语时,会在某种程度上受本族文化和语言的影响和干扰,往往会不自觉地把本族的文化和语言搬到英语学习中去。母语文化负迁移造成理解错误或使交际陷入尴尬境地的例子不胜枚举。中国人重感情,英美人重隐私,英美人见面常谈天气,因其不涉及隐私,中国人见面常谈生活细节,所以许多中国人将母语习惯也迁移到英语中,碰到英美人士也套用“Where are you going?”“How old are you?”,自然就有多管闲事之嫌了。
  
  三、干扰的原因
  
  干扰产生的原因是复杂的。从语言本身来看,不同的语言既有相似之处,又具有差异性和特殊性,这就为干扰的产生提供了可能。笔者以为:
  1.母语先入为主。
  母语的掌握是从幼儿便开始,生理发育过程和思维过程相辅相成,而外语的学习是发生在思维和母语已经建立了直接牢固的联系后,因此“母语是学习者习得第二语言的起点”[3]。所以外语学习过程不可能离开母语思维。大多数中国学生是在基本掌握了母语的情况下才开始学习英语的,他们在学英语之前,头脑中早已形成了大量的母语概念,因而形成了一定的思维模式和语言习惯。在学习英语的过程中,他们自然地就会把通过母语学习而获得的语言知识运用到新的语言的学习中去,用大量的母语知识去帮助理解和运用英语。与此同时,先入为主的母语对外语的思维生长具有极大的“抢夺”作用和“打压”作用,这种强大的抢夺作用和打压作用足以将外语的思维活动牢牢地抑制住,使外语思维寸步难行。
  2.价值观念的不同。
  “人们的言语表现形式要受语言赖以存在的价值观念、社会习俗、生活方式、行为方式、民族心理和性格等的制约和影响”[4]。中西方的价值取向有天壤之别。中国人认为个人力量微不足道,推崇社团价值至上的价值取向。而西方文化则是个人价值至上,推崇个人主义,强调个人的存在价值。不同的价值观念直接影响了语言的运用原则和表达方式,影响到学习者对英语语言及文化的认知和掌握。一个老人行动不便,你上前帮助,在中国会被认为是尊老的表现、有礼貌,但在西方,他会认为你是轻视他的能力把他当作受帮助的“弱者”,因此显得非常不高兴。特别是在个人隐私方面。他们认为个人的事不必让别人知道,更不愿别人干涉。所以,英美人的话题常从无伤大雅、公开性的天气谈起,年龄、收入、体重等都是很敏感的话题。而中国人在个人隐私方面的观念比较淡薄,因此,多数具有中国传统价值观念的中国学生创造出来的句子屡屡让英美人士大伤脑筋。
  3.思维方式的不同。
  中国文化在思维模式上表现为归纳式,着重使语义、逻辑、韵律互为映衬,单个句子的语义和语法结构价值须在整个句子格局中才能肯定。但是,西方人的思维模式是分析式,重理性、重个体、讲究形式完备的认知特点,他们会直截了当地表明自己的看法,再层层剖析,最后得出结论。我们知道,每一种语言的语法结构、交际模式、篇章修辞等在很大程度上都受到作为该语言上的思维方式的影响甚至制约。思维方式的差异会在语言中反映出来。由于中国人与美国人倾向于使用不同的思维模式,而思维模式在一定程度上决定着语篇的语言特色与修辞传统,中国学生在对此不甚了解的情况下,就会把汉语在中国传统思维模式影响下形成的某些特色带入到所作的英语作文当中,从而形成干扰。例如,中国学生在写作文时往往围绕着主题绕圈子,从不同的、不切主题的观点来说明主题,而不是直截了当地谈及主题。
  
  四、避免母语负迁移,提高学生实际交际能力
  
  母语对英语学习的干扰是一个复杂的过程。它是外语学习的起点和参照物,母语文化必然对外语学习产生影响。那么在教学中如何有效地避免这一现象呢?
  1.进行适当的对比分析,加强汉英文化比较,发现异同。
  对比的重点是差异和冲突。由于文化渗透于语法、词汇到对话、篇章的各个层面,教师应将文化对比渗透到语言教学的各个层面,尤其是词汇文化内涵的对比,通过对比分析可以减少学生的语言错误。
  2.教学中加强英美文化教育。
  众所周知,“文化是语言的底座”[5],中国人与英美人在文化背景、风俗、习惯上的差异也必然体现在语言应用和日常交际上。因此在教学中教师应该加入文化教育,提高学生的语言交流能力。在词汇教学时,教师不能只停留在单词的表层意义上,也要教授它的文化内涵。此外,还应多补充一些文化背景知识,如西方国家的风俗习惯、生活方式、思维方式、价值观等。
  3.创造良好的语言环境。
  学生学习语言的环境十分贫乏,书本和教师是唯一的输入源。因此,教师应多为学生创造尽可能真实的语言环境。如教师可以让学生欣赏英语原版电影、电视,同时要鼓励学生多阅读一些有代表性的优秀原版小说、文章,接触真正的英美文化及其语言环境,淡化母语意识,培养英语思维习惯。
  
  参考文献:
  [1]刘飞茂,成志伟.实用心理学全书[M].北京:中国建设出版社,1988.
  [2]王明初.应用心理学[M].长沙:湖南教育出版社,1990.
  [3][美]诺姆·乔姆斯基.语言与心理学[M].北京:华夏出版社,1989.
  [4]胡文仲.文化与交际.1994.
  [5]刘华.不仅仅是母语干扰——谈思维模式对中国学生英语学习的干扰[J].南京师范专科学校学报,2000.
其他文献
摘要: 词汇在英语学习中的重要基石作用决定了词汇教学是英语教学的核心环节。本文根据作者的自身教学经验提出了六种有效的词汇教学方式,意在促进广大英语教学者在课堂中有效地教好词汇,使学生顺利学好单词,从而更好地促进语言学习。  关键词: 大学英语 词汇教学 教学方法    一、引言    英语是由语音、词汇和语法构成的。词汇作为语言的三大构成要素之一,包括读音、书写形式、词意及词的搭配用法等几个方面。
高压静电处理棉种效果好袁振平江苏铜山县棉办221009聂秀珍三堡镇棉办曹干云郭集乡棉办地球上的生物一直在地球这个巨大电场中生长繁殖,造就了生物对它的适应性,还可促使其遗传特性发
摘要: 随着我国发展日趋国际化,英语口语交际更加重要,而应试教育使英语口语教学普遍不被重视,加上缺乏学习口语的语言环境与进行口语教学的设施等因素严重影响了英语口语的教学。鉴于口语所具有的工具性、互动性、文化性、即时性、语境性特点,英语口语教学要改变教学理念,采用地道的口语教材,课内课外并重以提高口语教学效率。  关键词: 英语口语教学 教学现状 口语特点 教学策略    一、引言    随着200
利用高温高压卷染机,采用分散/直接染料一浴一步法染色工艺加工特宽幅涤棉深色织物,可解决生产中的色差、染色深度不够等难题,具有节时、节水、节能、节省助剂费用优点,可减少污水
该文通过对卷取机翻卷机大轴进行受力分析计算,找到了翻卷机大辆断裂的原因,指出了日本某公司改造设计中大轴强度不足的问题,并对国内某设计院的计算结果进行分析,指出了错误之处