论文部分内容阅读
编辑同志:贵刊一九九二年第五期上刊登了张文先生《“同胞”解》一文,文中认为,“同胞”一词之所以由其初始义孪生兄弟引申为同一民族或同一祖国的人,是受了华夏民族的饮食观和服饰观的影响,并列举了“庖”、“袍”二字为证,我认为,这个观点是值得商榷的。首先,“同胞”一词大约产生于汉代,最初是指同父母所生的兄弟姐妹。“同胞”引申指同一国家或同
Editor’s Comrade: In your fifth issue in 1992, you published a paper entitled Mr. Zhang Wen’s Compassion and Compassion, in his opinion, the reason that the term compatriot is extended from its original twin brother to the same People of the same nationality or the same motherland are influenced by the diet and costume concept of the Chinese nation and cite the words “庖 ” and “gown ”, which I think is debatable. First, the word “sibs” came about in the Han Dynasty, initially referring to the siblings born to the parents. “Compatriots ” extended refers to the same country or the same