论文部分内容阅读
他出手奇快无比,动作规范如教科书,场上感觉也极佳,但成就拉夫特那令人窒息的发球上网式打法的是他的双脚,快速移动上网的能力使他在前场表现得如此卓有成效。事实上,在拉夫特时代还没有别人能在发球上网的方向上比他更伟大。从罗德·拉维尔到约翰·麦肯罗,再到现在的拉夫 特,使球技出色的根本是他们的双脚而非双手。拉夫特的发球在网球比赛中并不是最有力量的,但那强烈的旋转与精准的落点使他的截击更加完美。他的球落地后弹起很高,往往令对手在肩的高度接球,这样对手就无法发力或打出准确的穿越球,甚至无法准确地将球回到他的脚下。
His shots were extremely fast and his action was as good as a textbook, and the court felt good, but the rattling serve of Rafter was his feet on the net and his ability to move quickly to the internet enabled him to show up in the frontcourt To be so fruitful. In fact, no one else in the era of Loft was better off than he was on the net. From Rod Laver to John McEnroe, then to Now, the key to making the ball great is their feet rather than their hands. Rafte’s serve is not the most powerful in tennis, but his intense rotation and precise landing make his cut more perfect. His ball bouncing high after landing, often holding the opponent at the shoulder of the ball so that the opponent can not force or play an accurate cross-ball, and even can not accurately return the ball to his feet.