论文部分内容阅读
清光绪三十三年(1907)年,上海通商海关造册处印制了一部反映我国本世纪初叶全国邮电、邮政分布情况的大型地图集——《大清邮政舆图》。该图集级57.3厘米,宽29.8厘米,为漆布精装本。以每省为一幅,依次为:全图总目、东三省,直隶、江苏、安徽、山东、山西、河南、陕西、甘肃、福建、浙江、江西、湖北、湖南、四川、广东、广西、云南、贵州等省及中国官职图、中国电线图,共计22幅。各省注明所属邮界、邮局,其邮路除铁路外,还注明“马差之邮路”,“昼夜兼程之邮路”,有江湖水域的省份,再注明“水道之邮路”。还标明火汇局、旱汇局、电报局等。图例表明,府、厅、州、县、村、镇,凡符号为黑色者系已设邮局;黑边而中未涂黑者,系已设代办邮政铺商;红色者系尚未设有邮局及代办邮政铺商;若系总局则加写英文地名并于英文地名下加一黑线。
Thirty-three years of Emperor Guangxu (1907), the Shanghai Customs and Excise Department Customs Office printed a large map of China’s postal and postal distribution at the beginning of this century - “Daqing Post Map.” The Atlas level 57.3 cm, 29.8 cm wide, hardcover for the cloth. In each province as a picture, followed by: the whole map of the head, the eastern provinces, Zhili, Jiangsu, Anhui, Shandong, Shanxi, Henan, Shaanxi, Gansu, Fujian, Zhejiang, Jiangxi, Hubei, Hunan, Sichuan, Guangdong, Guangxi , Yunnan, Guizhou and other provinces and China’s official map, China’s electric map, a total of 22. The provinces indicate the postal service and the post office. The postal routes are marked with the exception of the railway. They also indicate the postal road, the postal route day and night, the provinces with rivers and lakes, and the “postal road” . Also marked the fire exchange, the Bureau of arid, telegraph and so on. The illustrations show that the post offices have been set up in the offices of the government, the hall, state, county, village and town, and those with the symbol of “black” have been set up. Charge d’affaires postal shops; if the Department of Department is added to write the English place names and add a black line under the English place names.