【摘 要】
:
翻译分为顺向翻译和逆向翻译。历史上大多数的翻译都是顺向的,而从事顺向翻译的人又都具有强烈的使命感。对于逆向翻译的认识促使译者就民歌翻译的本质和性质进行反思和思考
论文部分内容阅读
翻译分为顺向翻译和逆向翻译。历史上大多数的翻译都是顺向的,而从事顺向翻译的人又都具有强烈的使命感。对于逆向翻译的认识促使译者就民歌翻译的本质和性质进行反思和思考。以接受美学和后结构主义文艺思想为理论依据,以一百五十首英美民歌及大量英美文学作品,包括现有的陕北民歌译文及已经进入英语世界的中国经典为一手资料和语料库,采用历时与共时、比较与分析、演绎与归纳的方法,就陕北民歌英译中具体而现实的问题进行分析探讨,提出了由逆而顺的思想路线和具体的可操作的翻译策略和方法,目的在于实现和提高译文在英语受众之间的可接受性。陕北民歌的翻译只有走向读者听众和演唱者才能最终走向世界。
其他文献
唐诗中蕴藏着大量记录琵琶艺术的信息,既涉及到琵琶的形制、地位、传播范围、技法、乐人等方面内容,也涉及到琵琶的曲、谱、律、调等信息。唐诗中这些琵琶信息的存在,除了文
在700℃下,马氏体型热作模具钢难以工作,奥氏体型热作模具钢具有良好的高温强度。基于均匀设计方法,设计了6种不同成分的试验钢及相应的热处理工艺。试验测定了6种钢的硬度、
目的评价并分析环孢素A(CsA)血药浓度不同方法监测仪器的结果。方法通过卫生部临床检验中心(NCCL)回报的室间质量控制(EQC)结果,来分析全国221家实验室CsA检测项目的不精密度
<正>典型经验材料是党政军机关为了表彰先进、传播事迹、交流和推广各种经验所写的文字材料。这类材料的写作是各类机关、团体中使用频率最高的文体之一,其材料质量高低,是衡
插入语是一种特别常见的话语现象,以往对插入语的研究仅仅局限于语法形式或脱离具体话语情境的分析。以关联理论为基础,从认知语用学的角度对俄语插入语进行了认知语用的阐释
文章论述了身势语的定义、类型和特征,身势语在中学英语教学中的作用以及英语教学运用身势语应注意的几个问题,对于提高英语教学质量有一定的现实意义。
指出基于通用PC的数控技术存在系统资源与需求不匹配、操作系统不适应于实时控制、系统的核心硬软件不具有自主知识产权等问题,认为嵌入式技术是网络数控技术与系统未来发展
随着我国经济的快速发展,美国加快了对中国产品反倾销的步伐。到目前为止,中国已经成为美国反倾销诉讼最多的国家,同时美国对中国产品实施反倾销的范围之广、金额之大已经严
在弹性板边界施加假想的弹簧系统模拟板的不同边界条件,利用汉密尔顿函数和瑞利—李兹方法,建立由2块四边弹性支承的弹性板及4块刚性板构成的封闭矩形腔外的辐射声场模型,推
<正> 在我厂自行设计、自行制造的我国第一台大型“德马格”空气压缩机中,每级中间冷却器的芯子都是由180根φ19×1.5的紫铜管与管板锡焊而成。全机共需540根紫铜管。为了在