论文部分内容阅读
假如给我一所学校─我要先把我的孩子转到这所学校。当我的学校,是办给我的孩子、也是办给无数个母亲的孩子时,这所学校,必然与爱有关,与成长有关。这所学校一定是安全的。我要尽量让校园里每个棱棱角角都温柔起来,让所有的台阶都不再有90度的硬角。提醒孩子不要摔跤是我们的责任,让孩子在摔倒后不受到更大的伤害更是我的责任。这所学校也必然是每个月都进行安全演练的,我敬佩叶志平校长的执拗,我清楚西方同行的坚持,我要让孩子们拥有终生受用的安防技能。
If you give me a school - I will first transfer my children to this school. When my school is for my children and also for countless mothers, this school must be related to love and to growth. This school must be safe. I want to try my best to make every corner of the campus gentle, so that all steps no longer have a 90-degree hard angle. It is our responsibility to remind our children not to wrestle, it is my responsibility to let the child not be harmed even more after falling. The school must also conduct safety drills every month. I admire Professor Ye Zhiping’s stubbornness. I know the insistence of the western counterparts. I want children to have security skills that they can always use.