浅探古诗词翻译方法——以2009-2012年温家宝总理记者招待会为例

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:phoebus
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国经济的不断发展,我国在国际社会的地位不断提高以及我国与世界各国在政治、商业、文化上的交流越来越频繁,世界越来越多地把视线聚焦在崛起的中国身上。近几年,许多重要的国际国内会议相继在中国召开,每年中国两会之后的总理记者找到会更是吸引了全世界的目光。在记者招待会上,领导人总会引用一些中国古诗词。即使在翻译的专业性和水平已经达到一定水平的今天,但整体还是处于研究探索的阶段。中国古诗词的英译对于现场交互传译的译员来说难度很大,这要求译员拥有扎实的口译基础和文学功底。该文通过研究2009-2012年全国"两会"后总理记者招待会上,译员对领导人引用的古诗词的现场交互传译结果为例,通过研究古诗词翻译的主要方法及手段,探讨研究在紧张的记者招待会现场面对古诗词的翻译时应该采取的最佳策略与技巧。
其他文献
目的构建恶性疟原虫FCC-1/HN株MSA2编码基因分枝杆菌穿梭质粒重组子pBCG5.6/MSA2,并进行序列测定. 方法根据恶性疟原虫MSA2编码基因的两侧序列设计引物,采用PCR技术扩增出MSA
目前,能源安全和环境污染问题的双重压力迫使我国在内的世界上多个国家都在大力发展新能源汽车,汽车产业正经历一场新的变革。而作为电动汽车动力电池系统总成载体的电池仓,
食品包装表面的印刷油墨是食品污染的潜在来源之一。使用传统的溶剂型油墨进行食品包装印刷极易导致溶剂等挥发性有机物的残留,给食品安全及人类健康带来潜在的危害。因此,具
随着经济全球化和资本主义市场的发展,并购被越来越多的企业采用。在企业并购的过程中,企业并购融资方式的选择尤为重要,影响了企业并购融资绩效以及企业并购后的发展。本文
优质化的微信,内容上必须具备3个特质:有事、有趣、有益。有事,是指微信内容要有真实的事件,而且是新近发生、受人关注的事件;有趣,是指微信内容要有一定的趣味性,或娱或乐,可以让人
期刊
<正> 我国的城市雕塑十余年来所取得的成绩是十分喜人的,我们要感谢改革开放政策的英明,我们要为城雕事业立下功勋的开渠先生记上历史的一笔。 城雕事业在前进,且越来越受到