八种细胞因子对人白血病细胞系(J6-1,J6-2)增殖的调节

来源 :中华血液学杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sunny888999
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
测定了M-CSF,C-CSF,GM-CSF,IL-3,IL-6,MGF,LIF和TGF-β_18种重组人生长因子单个或不同组合对白血病细胞系J6-1,J6-2集落形成率的影响。单个因子除TGF-β_1和LIF表现出明显抑制效应外,其它因子均有不同程度的刺激活性。而在双因子协同下,TGF-β_1除与M-CSF协同外,仍表现出明显的抑制作用,表明TGF-β是J6-1,J6-2细胞系重要的负调节因子。从三种因子组合结果看出M-CSF是J6-1细胞必需的细胞因子。值得注意的是,TGF-β_1与M-CSF的组合对J6-1细胞有很强的增殖刺激效应。另外由J6-1细胞膜分离出的膜相关细胞因子(MAF-J6-1)单独和与TGF-β_1联合,对J6-1,J6-2细胞的作用与M-CSF的作用相似 The leukemic cell lines J6-1 and J6-2 were determined by single or different combinations of M-CSF, C-CSF, GM-CSF, IL-3, IL-6, MGF, LIF and TGF-β18 recombinant human growth factors Effect of formation rate. In addition to TGF-β_1 and LIF, a single factor showed significant inhibitory effect, other factors have different levels of stimulating activity. However, in addition to synergism with M-CSF, TGF-β 1 showed a significant inhibitory effect under the synergistic effect of two factors, indicating that TGF-β is an important negative regulator of J6-1 and J6-2 cell lines. From the results of the three factor combinations, M-CSF is an essential cytokine for J6-1 cells. It is noteworthy that the combination of TGF-β 1 and M-CSF has a strong proliferative stimulatory effect on J6-1 cells. In addition, membrane-associated cytokines (MAF-J6-1) isolated from the J6-1 cell membrane, alone and in combination with TGF-β_1, function similarly to M-CSF for J6-1 and J6-2 cells
其他文献
复发性中枢神经系统白血病治疗的探讨顾龙君,孙红,赵雅泉19%~1991年间8例复发性中枢神经系统白血病(CNSL)患者,6例采用全颅全脊髓间歇照射联合鞘内化疗,2例采用定期口服环己亚硝脲(CCNU)联合鞘内化疗,获得
根据法籍华人地球化学家江博明教授的测定,中国有35亿年前的古老岩石。也就是说,根据岩石的年龄来推断,地球至今已存在35亿年。在这35亿年中,曾出现过8次巨变,才有今日的地球
真性红细胞增多症并多发性脾梗塞一例李治玖,孙继洲,钟希兰李某,男,50岁。突感左上腹持续性剧痛1天到某院就诊,查见左上腹包块并压痛明显,白细胞24.2×10 ̄9/L,拟诊脾囊肿并感染,给静脉滴注青霉素和
读了林清玄老师《桃花心木》这篇文章,感悟颇深。桃花心木是一种很特别的树,它树形优美,树干高大而笔直,是很珍贵的树木。然而,在它的幼苗栽下去后,栽树人有意对它不定期、不
急性早幼粒细胞白血病复发的临床探讨叶宝国,游慧萍,林骥,杨素美,周艳贞近年来国内单用维甲酸(PA)治疗544例急性早幼粒细胞白血病(APL)已取得82.7%的完全缓解(CR)率[1],但在如何延长患者生存期方面,仍有许多
桂林蝴蝶谷瑶寨生态旅游景区位于桂林市西面,距桂林市区42公里,总面积约18平方公里,位于桂林至龙胜的旅游黄金线上,是集观瀑、赏蝶、野外探险、峡谷漂流、体验民族风情、日光
摘要 在汉英互译过程中,由于两个国家和民族之间的不同语言文化和历史传统、宗教信仰等方面的影响,译者往往在翻译过程中难以找到文化、意义或内涵上的共核,而不得不采取其他一些手段进行变通。这就不可避免地会造成原语言文化中的寓意改变甚至是损害。本文就此从汉英翻译的实际出发,来分析汉英翻译过程中民族文化寓意转换的难点与策略。  关键词:汉英翻译 民族文化 寓意转换  中图分类号:H059 文献标识码:A  
本刊讯(通讯员肖岚)8月2日,四川省无线电办公室两处一站及国家无线电监测中心成都短波监测站组成调研组,赴四川雅安开展党的群众路线教育实践活动的调研工作。雅安市经信委副
1958年的浮夸风从夏收起,秋季发展到高峰,各地各种高产卫星频频上天,上报大面积的单产亦比往年翻了几番,上级领导对农业生产特别是对粮食生产极为乐观,陶醉在粮食大丰收的喜悦之中。于是,大办钢铁,大办水利,大办交通,连食堂也大办,敞开肚子吃饭,吃饭不要钱,青壮炼钢去,留下幼与姑,晚秋作物无人收,粮食浪费不少。  当时,湖北应城县(现为应城市)高产卫星早稻由2万多斤放到4万斤,晚稻由5万斤放到20万斤。
茶楼上,找个靠窗的位置,一杯清茗,两碟小点,听着小胡同里的吆喝声和自行车行过的叮当声,看一窗昏晓送了流年。春时百花制小点,夏至冰饮降暑气,秋来一桌螃蟹宴,冬是围炉暖手心