论文部分内容阅读
外语掌握能力是世界史研究者必备的一项基本技能,研究者只有具备了轻车熟驾的外文能力,才可以较为顺利解读外文资料,做出更多原创性的论述;在精于一门外语的同时,世界史研究者需尽可能地多掌握几门外语,从而可以扩展外文资料的收集范围与利用程度,有助于研究者开拓视野,启发思维;翻译是外语掌握水平的一项重要内容和体现。高超的翻译能力有助于研究者更深刻地理解外文资料,充分挖掘出资料的内在价值。
Foreign language mastery is a necessary basic skill for researchers of world history. Only when researchers have the ability to learn foreign languages, can they interpret foreign materials more smoothly and make more original discourses. At the same time, as a foreign language, researchers in world history need to master as many foreign languages as possible, so as to expand the scope and utilization of foreign language materials and help researchers broaden their horizons and inspire their thinking. Translation is one of the mastery of foreign languages Important content and expression. Excellent translating ability helps researchers to understand foreign language data more deeply and fully exploit the intrinsic value of data.