变译理论及其在外宣翻译中的应用

来源 :沈阳农业大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:hanbing81868164
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
变译理论为翻译研究提供了新的视角。变译部分地否定了原作,突出了译者的主体性,满足了特定读者的特需要求,凸显了原作的使用价值。变译方法包括摘译、编译、改译等十余种。在外宣翻译中,为了准确地传递原文的信息内容,满足目标语读者的不同要求,译者往往要打破全译的常规,在原作的基础上采用各种变通手段,作出种种有利于读者接受的安排,以提高译文的质量。
其他文献
<正>零售业务是工商银行赖以生存的基础业务,是立行之本、兴行之基,实施"大零售"战略,是新形势下总行党委总揽全局、审时度势,作出的重大战略决策部署,是工商银行与中国经济
徐凤芹教授从事中西医结合心血管病临床、科研与教学工作三十余载,擅长治疗心血管病及老年疾病,对于双心疾病颇有研究。徐凤芹教授认为,中医学的整体观念与当今社会生物-心理
作为国家的支柱产业,房地产的稳定发展关乎国计民生。近几年,房地产价格飞速上涨,连创新高。在这种情况下研究房价的影响因素,具有重要的理论和现实意义。文章基于面板数据对
随着卫生部《关于实行病人选医生 促进医疗机构内部改革的意见》文件的下发 ,病人选医生已经成为加快医疗卫生机构改革的一个重大突破 ;具体分析它在深化医疗卫生机构改革过
随着城市的快速发展,在城市建设用地的再开发过程中暴露出越来越多的土壤污染问题,而目前的解决方法很难真正落地。通过分析我国土壤污染的现状、类型和特点,及其与城市发展
<正> 炎热的夏季,我经常看到在电影院及公园内的垃圾筒周围堆积着许多雪糕柄。望着这些木制的雪糕柄,我想,全国每年为生产雪糕得砍多少树呀!能否用其他材料代替木材呢?我产生
期刊
“依法治农”是依法治国基本方略中的重要组成部分。作者分析了“依法治农”的社会背景和宏观条件;指出借鉴发达国家农业法制化成功经验使之成为实施“依法治农”的外在动力
<正>2012年11月13日,国家卫生部发布了GB2762-2012《食品安全国家标准食品中污染物限量》,并将于2013年6月1日实施,该标准替代GB2762-2005《食品中污染物限量》。现对该标准
<正>12集历史文献纪录片《苦难辉煌》,给我留下尤为深刻印象的是片中介绍的那些革命先驱、共产党人,他们选择并坚守信仰,义无反顾,前仆后继,苦难中一路前行,最终走到了辉煌!
目前全球已有许多城市正在按生态城市目标进行规划与建设,我国也正成为世界上建设生态城市最为积极和主动的国家之一。针对生态城市建设发展过程中的概念混论,目标不清晰等问