论文部分内容阅读
时政新闻热词反映了一个国家或地区在一个时期人们普遍关注的问题,具有强烈的时代特征。因此,时政新闻热词的英译具有重要意义,担任着传递中国文化和塑造中国国际形象的使命。本文以2015年China Daily中的国内时政要闻为语料,运用维索尔伦的顺应论加以分析,归纳了时政新闻热词的英译方法。
The hot words of the current political news reflect the issues of common concern in a country or region during a certain period of time and have strong characteristics of the times. Therefore, the English version of the hot words of current political news is of great significance as a mission of transmitting Chinese culture and shaping China’s international image. This essay is based on the news of domestic politics in China Daily in 2015 and uses the theory of Vorsolhne’s adaptation to analyze and summarize the methods of English translation of news hot words in politics.