论文部分内容阅读
6月6日-7日,习近平主席特别代表、中国国务院副总理汪洋与贝拉克·奥巴马总统特别代表、美国财政部部长雅各布·卢在北京共同主持了第八轮中美战略与经济对话框架下的经济对话。来自两国政府的高级官员出席了本轮对话。双方承诺,用以在商业领域加强信息通信技术网络安全(信息通信技术网络安全法规)的一般适用措施,应符合世贸组织协定,仅用于小范围,考虑国际规范,非歧视,且不应对商业机构在相关产品的购买、销售或使用方面不必要地设置基于国别的条件或限制。双方承诺,普遍适用于商业领域的信息通信技术(ICT)
From June 6 to June 7, the special representatives of Chairman Xi Jinping, Chinese Wang Yang and Special Representative Barack Obama of U.S. State Department, and U.S. Minister of Finance Jacob Bulu co-chaired the eighth Sino-US Strategic and Economic Dialogue in Beijing on June 6 and 7. Economic dialogue under the framework. Senior officials from the two governments attended the round of dialogue. Both parties have promised that the general application of measures to strengthen the cybersecurity of ICTs in the field of business (ICT cybersecurity legislation) should be in conformity with the WTO agreement and should be used only in small areas, in consideration of international norms and non-discrimination, and should not be used against commercial The agency unnecessarily sets country-based conditions or restrictions on the purchase, sale or use of the related product. Both parties have promised that information and communication technologies (ICTs), which are universally applicable to business,