论文部分内容阅读
利用方言词语训释一些古代文献,也是探究词义的一种好方法。李行健说:“实际上,训诂中利用方言词语,前人早就注意到了。郑玄《三礼》注,何休《公羊传》注,郭璞《尔雅》注等,都引用过当时不少的方言资料。近人张相先生著《诗词曲语辞汇释》,也参考了不少方言资料。……参照方言中保存的古词语的含义和用法,可以补充或纠正某些词语的训释。”[1]笔者在这里依据内蒙古方言对王瑛《诗词曲语辞例释》(中华书局2005年第3版)中的部分词语做一些补释。
在《诗词曲语辞存疑录》[2]里,作者列举了不少不能准确释义的词语。其中有些词语依然在内蒙古方言中使用,笔者试解释如下:
1. 却略
《诗词曲语辞例释》疑“却略”为联绵词,义则待考。
《汉语大词典》把“却略”解释为:①山背隆起貌。唐杜甫《桥陵诗三十韵因呈县内诸官》:“颇陁因原地,却略罗峻屏。”仇兆鳌注:“却略,状山背后拥。”宋范成大《自石林回过小玲珑,岩窦益奇,昔为富人吴氏》:“却略岩岫杳,黝纠石床怪。”②退身。表谦恭。南朝宋刘义庆《世说新语·方正》:“周侯未悟,即却略下阶。”唐顾况《酬本部韦左司》:“却略欲一言,零涕和酒饮。”
事实上,“却略”是个切脚语,它是由“圈”经过“慢声”演变来的。“圈”在内蒙古方言(这里以及下文中的内蒙古方言是指内蒙古西部方言,主要分布在呼和浩特周边及巴彦淖尔蒙等地区)中的读音是[?諬hye55],这与湘语里“圈”的读音[?諬hy?觗55][3]相似。了解这一点,就能理解方言里拉长单音节词“圈”的读音而形成两个音节“缺略”这种现象了。在内蒙古方言中,“却略”就是“圈”的意思,而且这两个词都在使用。如“孙悟空用金箍棒在地上画了个却略。”“王老师在我写错的字上画了一个圈。”由于圈和圆是同义词,所以温庭筠《和周繇》诗中“却略青鸾镜,翘翻翠凤簪”中的“却略”应是“圆圆的”的意思,“却略”形容圆圆的镜子。
由于圈是弯曲的,所以在内蒙古方言中“缺略”也有“弯曲”的意思,如“你缺略个腰干甚了。”《汉语大词典》中“却略”的第一个义项其实是一种语境义,是“却略”在诗句中的具体意义,其实也就是“弯曲”的意思,“却略罗峻屏”是形容弯弯曲曲的山上有美丽的景色。由“却略”的“弯曲”义又可引申出“弯腰、屈身”的意义,如北宋《朱子语类》中有:“遂令往偷了鼓捶,却略将石头去惊他门。”所以《汉语大词典》中的第二个义项“退身”其实就是“屈身”的意义,常用来表示谦恭,如《汉语大词典》中“却略”第二个义项中的例证。
2. 底末
《诗词曲语辞例释》依据《敦煌变文字义通释》中“底漠”的解释,以为“底末”是指深奥的义理。
《汉语大词典》对“底末”的解释是:犹头绪。元白朴《恼煞人》套曲:“为忆小卿,牵肠割肚,凄惶悄然无底末。”
内蒙古方言中经常使用这个词,如:“你不知她的底末,就和她谈恋爱,小心上当受骗哇。”“底末”就是“底细、原委”的意思。《现代汉语词典》对“底细”的解释是“根源;内情”,对“头绪”的解释是“复杂纷乱的事情中的条理”。我们再把白朴套曲中“凄惶悄然无底末”以及它的后一句话也摘出来:“为忆小卿,牵肠割肚,凄惶悄然无底末。受尽平生苦,天涯海角,身心无个归着。”依据语境“身心无个归着”,可以探知白朴套曲中的“底末”应是“根源”的意思。解释为“条理”或“头绪”不太得当。依据语境,解释为“深奥的义理”也不贴切。
3. 羞明
《诗词曲语辞例释》引用《诗人玉屑》中的话语来说明“羞明”:“黄白石作《雪》诗云:‘说到羞明却不羞,日光玉洁共飞浮。天人胸次明如洗,肯似人间只暗投。’盖世谓雪之夜落为羞明,此反其语而用之。”这种解释显然是说不通的。
《汉语大词典》把“羞明”解释为:怕见亮光。亦指由视神经衰弱所引起的畏光症状。宋辛弃疾《祝英台近》词:“老眼羞明,水底看山影。”《西游记》第八四回:“唐大哥只要在黑处睡,我也有些儿羞明。”
羞明的确是一种疾病的名称,又名羞明畏日、怕日羞明、畏日、恶日、畏明。指患眼畏视光明,遇光则涩痛难睁。多因风热上攻或阴虚血亏所致。但是,用 “怕见亮光” 这个注解解释不通下边这些例句:
①花锁千点泪,回云断雨总成愁;香散一天春,怕夜羞明都幻梦。(明代小说《英烈传》)
②远丹寂寞羞明镜,手把屠苏让少年。
(顾况《岁日作》)
③淡妆不扫蛾眉,为谁伫立羞明镜。
(王沂孙《水龙吟·白莲》)
“羞明”在内蒙古方言中有“天亮、明亮”的意思,如“天已经羞明了,穿上衣裳种地去哇。”“我把玻璃和镜子擦得羞明,不信你看看。”上例中的“怕夜羞明都幻梦”表示的应是:怕黑夜过去,即天亮以后,一切都变成幻梦。刚才提到的黄白石诗中的“羞明”也应是“天亮”的意思。而“羞明镜”应是指“明亮的镜子”,即“明镜”。《汉语大词典》中并没有收录“羞明”的这个意义。
4. 针喇
《诗词曲语辞例释》引用了《元剧俗语方言例释》关于“胡遮喇”的解释,认为元剧中的“胡针喇”与“胡遮喇”意义相近,所以“针喇”就应是“胡指、乱扯”。这种解释和《汉语大词典》相似。《汉语大词典》对“针喇”的解释是:亦作“鍼喇”。胡说,乱说。一说,刺人的话。金董解元《西厢记诸宫调》卷四:“休鍼喇,放二四不识娘羞!”凌景埏校注:“休鍼喇——疑是不要乱说的意思。有人说:‘针喇’是刺心话的意思。也有人说:此处应用韵,‘喇’字就字形当是‘嗽’字之误,‘针喇’疑原作‘声嗽’;声嗽,金元人习用语。又有人说:此处当在‘休’字断句,‘针喇放二四’,指正在胡说。”
“针喇”在内蒙古方言中是指“用言语批评、指责或讽刺”,例如:“你就不用针喇我了,你不犯错误?”“他就爱针喇人,没一句好听的话。”用这个解释也能解释得通《汉语大词典》中的例句,也能解释得通下面的例句:
①休厮缠,胡遮剌,我是你的丈夫,你须是我的浑家。(郑廷玉《布袋和尚忍字记》)
②须不把你来胡遮剌,莫不我双眼昏花?
(郑廷玉《包待制智勘后庭花》)
把以上两例中的“遮剌”解释为“批评、指责”比较得当。
5. 偶斗
《诗词曲语辞例释》对“偶斗”没作解释,只列举了三个例子:“《来生债》剧三:‘我则见云偶斗空中乱摆,恰便似千百面征鼙乱凯。’《庞掠四郡》剧四:‘庞凤雏先生将那黄旗儿飐了一飐,那军两边躲开,黄风偶陡迷你在阵里。’《陈仓路》剧二:‘荡起这黄尘偶陡,则他杀气凝眸。’”
《汉语大词典》未收录此词。“偶斗(偶陡)”内蒙古西部方言中就是“厮打争斗”的意思,例如:“那两只公鸡偶斗起来了,直咬得头破血流。”“姊妹两人还偶斗上个没完,就不怕人家外人笑话。”“云偶斗空中乱摆”是一种形象生动的说法,是指云在空中翻来覆去,就像打斗一样。“黄风偶陡”和“黄尘偶陡”也是形象的表达,形容黄风翻卷、黄尘舞动的样子。
依据“厮打争斗”的意义,“偶斗(偶陡)”应为“殴斗”,和“斗殴”义同。这应是人们在用文字记录语言的时候出现的一种通假现象。“偶斗”和“斗殴”,像“感情”和“情感”一样,是汉语中的一种倒词现象。
6. 宁宁
《诗词曲语辞例释》在此词条下列举了一些例子,然后说:“细按文意,恐均不能作‘安宁’、‘文静’解。”
《汉语大词典》未收录此词。“宁宁”事实上应是一个反义同字词,即相反或相对的两个意义用相同文字记录的词。这样的词在英语和汉语中都有,如英语中“leave”既有“离开”又有“留下”的意思,“sweet”既有“轻快的”又有“艰苦的”意思;古汉语中“陶”有“喜”和“忧”的意义,“泞”有“清”和“泥”的意义。
“宁宁”在内蒙古方言中指“不安宁、心里不断思索的样子”,如“你看她心个宁宁的,就那么一点儿小事,想上个没完。”再如古汉语中的例子:
①宁宁地思量他,思量他。
(黄庭坚《归田乐令》)
②及去了,从头想伊,心下始觉宁宁。
(沈蔚《汉宫春》)
③今日宁宁,明日从谁诉。
(李之仪《蝶恋花》)
结合上例中的“思量”、“从头想伊”、“从谁诉”,可以推知:把“宁宁”解释为“不安宁”是比较合理的,表现出人心里不安稳、思来想去的状态。
“宁宁”在内蒙古方言中也有“安宁”的意思,例如:“一到黑夜我就想宁宁贴贴睡一会儿,你们俩看上个电视没完,吵得人睡不着。”再如古汉语中的例子:
①本待要宁宁帖贴刚睡些,怎禁那啾啾唧唧
蛰韵切。(北大语料库《全元曲》)
②帝一承图,三元会明,九真安安,七神宁
宁。(杜光庭《云笈七签》)
例①“宁宁帖贴”和方言中的“宁宁贴贴”应是一样的,只是用字记录语言时个别字不一样而已。本来想安安宁宁睡会,结果是虫鸣不断。例②中单用“宁宁”,由前边的“安安”也可推知其义应是“安宁”。
7. 搀
《诗词曲语辞例释》提到:“《玉壶春》剧三:‘你为我病恹恹搀过这裙儿带,我为你沈腰宽减尽了形骸。’《肖淑兰》剧二:‘他如今看看衣褪,渐渐裙搀。’吴弘道《青杏子》套(闺情):‘玉腕消香金钏松,柳腰束素翠裙搀,赢得瘦岩岩。’疑与‘褪’同,均表宽松义。”
查阅《汉语大词典》,发现在“搀”这个词后列了如下义项:①锐利;②刺,插入;③抢先,抢夺;④混杂,搀和;⑤扶,牵挽;⑥星名。可以获知,这些义项是不能解释上面例句的。
“搀”在内蒙古方言中的意思是“松”,即宽松、松动的意思。比如用车拉庄稼,得用绳子把车上的庄稼拴好,但是车走一会,由于摇晃,绳子就会松动一些,就说“绳子搀了”。再如在手工织毛衣的时候要使用毛线团,毛线团如果掉地上或由于猫玩耍就会松动,就会说“毛线蛋儿搀了”。参考上面例句中的“减尽了形骸”、“褪”、“瘦”等词语,解释为“宽松、松动”是比较合适的。
8. 哆侈
《诗词曲语辞例释》依据《敦煌变文字义通释》把“哚哆”解释为“多话、絮烦”,疑“哆侈”与“哚哆”同义。笔者认为不妥。
《汉语大词典》未收录此词。内蒙古方言中有此词,意义是“(由于忧伤或担心等)颤抖、哆嗦”。如“不就是你们单位领导嘛,你一看见他就哆侈,没必要。”“小娃娃就是小娃娃,不给买好吃的,就哭得哆侈起来了。”这种解释也可以解释古代的用例:
①哆侈不劳文似锦,进趋何必利如锥。
(杜牧《题桐叶》)
②哆侈何其甚,忧伤只自知。
(刘克庄《杂咏一百首·巷伯》)
③两唇含合不哆侈,见者能知岂徒尔。
(王洋《以校正字学还方智善作诗赠之》)
④我生从穷困,哆侈伤南箕。
(王之道《次韵魏定文》)
⑤褊性病疏狂,怪辞来哆侈。
(吴孺子《答里中儿》)
从以上几例也可看出,把“哆侈”解释为“多话、絮烦”是不合适的。
9. 奚酬
《诗词曲语辞例释》用了曾瑞《红绣鞋》的例子:“闲谈笑踏科儿寻斗,但离别觅缝儿承头,好一会弱一会厮奚酬。着厮拾啜为了题目,闲打骂做了开头,两个虎难当又真个有。”还征引了《夷坚志》中的话语:“何谓奚酧?曰:人之风流者为奚酧。”并据此推断“奚酬”的意义是“男女间打情骂俏”。《汉语大词典》未收录此词,对“酬”的解释是:“《广韵》市流切,平尤,禅。亦作‘酧’、‘醻’。……”
可知,“酧”和“醻”的得声字是“守”和“寿”。内蒙古方言中有“奚守”这个词,它与“奚酬”的读音在古代应是一致的。“奚守”是“相爱、相拥相抱”的意思。先看方言中的例句:“你们俩每天奚守在一起,就知道个谈恋爱,甚也不做。”方言中“奚守”的这种意义与《夷坚志》中“奚酧”的解释相近。所以,“奚酬”与“奚守”应是异形词。由“相拥相抱”的意义又可引申出“怀有”的意思,如:
①浮光隙影莫识常住之天。圆顶方袍滥厕伽蓝之地。奚酬罔极之慈恩。惟赖大悲之正典。
(元贤《禅林疏语考证》)
依据语境,例中的“奚酬”就是“怀有”的意思,与“慈恩”搭配,这也是汉语中常见的组合形式。
10. 愚滥
《诗词曲语辞例释》列举了关于“愚滥”的各种不同解释:“《汉语大词典》卷七623页释‘愚滥’为‘愚笨而行为不检点’,陆澹安《戏曲词语汇释》611页释为‘过分无赖’,边星灿《元明剧曲辞释义十三则》则释为‘轻浮、淫荡’,似均可商榷。”
内蒙古方言中也有此词,表示“贪婪、愚笨”的意思,如:“一看见好吃的东西,眼睛就像愚滥一样。”意思就是看到好吃的东西,眼睛就流露出贪婪的目光。再如:“我们家娃娃数学学得不好,一看到题就愚滥了。”不会做数学题,所以家长说孩子略显愚笨。古汉语中的例子有的表示“愚笨”,如:
①往常时所事依凭,虽愚滥,可惯经。
(元代侯正卿套数)
②笑你个愚滥的东坡尚不知,也只是肉眼凡眉。(吴昌龄《花间四友东坡梦》)
③鹰头雀脑将身探,狼心狗行潜踪阚,鹅行鸭步怀愚滥。(杨景贤《西游记·妖猪幻惑》)
参考以上例句的语境,“愚滥”都是“愚笨”之义,并不能表示出《汉语大词典》所说的“行为不检点”的含义来。古汉语中出现的“愚滥”有的表示“贪婪”,如:
①这小的他却痴迷愚滥,只图穿吃,看的那钱钞便土块般相似,他可不疼。
(郑廷玉《看钱奴》)
②愚滥荒淫出尽丑,我一片干家心话不相投。没来由,枉把你收留,莫为儿孙作马牛。你恋着红裙翠袖,折倒的你黄干黑瘦。
(无名氏《罗李郎大闹相国寺》)
③(唱)人前面古怪刚直假撇欠,(做冷笑科,唱)只怕您背地坦荒淫愚滥。
(贾仲明《萧淑兰情寄菩萨蛮》)
例句中的“只图穿吃”、“恋着红裙翠袖”、
“人前面古怪刚直假撇欠”表明,“愚滥”描述的人物并不愚笨,反而给人狡猾贪婪的感觉。依据例句,这里的“愚滥”只表示“贪婪”。此外,“愚滥”也没有“行为不检点”的意思,因为“行为不检点”是由“荒淫”这个词表示出的意思。
《汉语大词典》事实上是依据找到的所有例句,在假设“愚滥”是单义词的前提下,分析“愚滥”的含义,其直接结果是把“愚笨”和“贪婪”糅合成一个义项——“愚笨而行为不检点”,这样做显然是不合理的。
参考文献
[1]周荐编《二十世纪现代汉语词汇论文精选》238页,商务印书馆,2004
[2]王锳《诗词曲语辞例释》429页,中华书局,2005
[3]李珍华、周长楫《汉字古今音表》216页,中华书局,2006
(通讯地址:066004河北科技师范学院中文系)
在《诗词曲语辞存疑录》[2]里,作者列举了不少不能准确释义的词语。其中有些词语依然在内蒙古方言中使用,笔者试解释如下:
1. 却略
《诗词曲语辞例释》疑“却略”为联绵词,义则待考。
《汉语大词典》把“却略”解释为:①山背隆起貌。唐杜甫《桥陵诗三十韵因呈县内诸官》:“颇陁因原地,却略罗峻屏。”仇兆鳌注:“却略,状山背后拥。”宋范成大《自石林回过小玲珑,岩窦益奇,昔为富人吴氏》:“却略岩岫杳,黝纠石床怪。”②退身。表谦恭。南朝宋刘义庆《世说新语·方正》:“周侯未悟,即却略下阶。”唐顾况《酬本部韦左司》:“却略欲一言,零涕和酒饮。”
事实上,“却略”是个切脚语,它是由“圈”经过“慢声”演变来的。“圈”在内蒙古方言(这里以及下文中的内蒙古方言是指内蒙古西部方言,主要分布在呼和浩特周边及巴彦淖尔蒙等地区)中的读音是[?諬hye55],这与湘语里“圈”的读音[?諬hy?觗55][3]相似。了解这一点,就能理解方言里拉长单音节词“圈”的读音而形成两个音节“缺略”这种现象了。在内蒙古方言中,“却略”就是“圈”的意思,而且这两个词都在使用。如“孙悟空用金箍棒在地上画了个却略。”“王老师在我写错的字上画了一个圈。”由于圈和圆是同义词,所以温庭筠《和周繇》诗中“却略青鸾镜,翘翻翠凤簪”中的“却略”应是“圆圆的”的意思,“却略”形容圆圆的镜子。
由于圈是弯曲的,所以在内蒙古方言中“缺略”也有“弯曲”的意思,如“你缺略个腰干甚了。”《汉语大词典》中“却略”的第一个义项其实是一种语境义,是“却略”在诗句中的具体意义,其实也就是“弯曲”的意思,“却略罗峻屏”是形容弯弯曲曲的山上有美丽的景色。由“却略”的“弯曲”义又可引申出“弯腰、屈身”的意义,如北宋《朱子语类》中有:“遂令往偷了鼓捶,却略将石头去惊他门。”所以《汉语大词典》中的第二个义项“退身”其实就是“屈身”的意义,常用来表示谦恭,如《汉语大词典》中“却略”第二个义项中的例证。
2. 底末
《诗词曲语辞例释》依据《敦煌变文字义通释》中“底漠”的解释,以为“底末”是指深奥的义理。
《汉语大词典》对“底末”的解释是:犹头绪。元白朴《恼煞人》套曲:“为忆小卿,牵肠割肚,凄惶悄然无底末。”
内蒙古方言中经常使用这个词,如:“你不知她的底末,就和她谈恋爱,小心上当受骗哇。”“底末”就是“底细、原委”的意思。《现代汉语词典》对“底细”的解释是“根源;内情”,对“头绪”的解释是“复杂纷乱的事情中的条理”。我们再把白朴套曲中“凄惶悄然无底末”以及它的后一句话也摘出来:“为忆小卿,牵肠割肚,凄惶悄然无底末。受尽平生苦,天涯海角,身心无个归着。”依据语境“身心无个归着”,可以探知白朴套曲中的“底末”应是“根源”的意思。解释为“条理”或“头绪”不太得当。依据语境,解释为“深奥的义理”也不贴切。
3. 羞明
《诗词曲语辞例释》引用《诗人玉屑》中的话语来说明“羞明”:“黄白石作《雪》诗云:‘说到羞明却不羞,日光玉洁共飞浮。天人胸次明如洗,肯似人间只暗投。’盖世谓雪之夜落为羞明,此反其语而用之。”这种解释显然是说不通的。
《汉语大词典》把“羞明”解释为:怕见亮光。亦指由视神经衰弱所引起的畏光症状。宋辛弃疾《祝英台近》词:“老眼羞明,水底看山影。”《西游记》第八四回:“唐大哥只要在黑处睡,我也有些儿羞明。”
羞明的确是一种疾病的名称,又名羞明畏日、怕日羞明、畏日、恶日、畏明。指患眼畏视光明,遇光则涩痛难睁。多因风热上攻或阴虚血亏所致。但是,用 “怕见亮光” 这个注解解释不通下边这些例句:
①花锁千点泪,回云断雨总成愁;香散一天春,怕夜羞明都幻梦。(明代小说《英烈传》)
②远丹寂寞羞明镜,手把屠苏让少年。
(顾况《岁日作》)
③淡妆不扫蛾眉,为谁伫立羞明镜。
(王沂孙《水龙吟·白莲》)
“羞明”在内蒙古方言中有“天亮、明亮”的意思,如“天已经羞明了,穿上衣裳种地去哇。”“我把玻璃和镜子擦得羞明,不信你看看。”上例中的“怕夜羞明都幻梦”表示的应是:怕黑夜过去,即天亮以后,一切都变成幻梦。刚才提到的黄白石诗中的“羞明”也应是“天亮”的意思。而“羞明镜”应是指“明亮的镜子”,即“明镜”。《汉语大词典》中并没有收录“羞明”的这个意义。
4. 针喇
《诗词曲语辞例释》引用了《元剧俗语方言例释》关于“胡遮喇”的解释,认为元剧中的“胡针喇”与“胡遮喇”意义相近,所以“针喇”就应是“胡指、乱扯”。这种解释和《汉语大词典》相似。《汉语大词典》对“针喇”的解释是:亦作“鍼喇”。胡说,乱说。一说,刺人的话。金董解元《西厢记诸宫调》卷四:“休鍼喇,放二四不识娘羞!”凌景埏校注:“休鍼喇——疑是不要乱说的意思。有人说:‘针喇’是刺心话的意思。也有人说:此处应用韵,‘喇’字就字形当是‘嗽’字之误,‘针喇’疑原作‘声嗽’;声嗽,金元人习用语。又有人说:此处当在‘休’字断句,‘针喇放二四’,指正在胡说。”
“针喇”在内蒙古方言中是指“用言语批评、指责或讽刺”,例如:“你就不用针喇我了,你不犯错误?”“他就爱针喇人,没一句好听的话。”用这个解释也能解释得通《汉语大词典》中的例句,也能解释得通下面的例句:
①休厮缠,胡遮剌,我是你的丈夫,你须是我的浑家。(郑廷玉《布袋和尚忍字记》)
②须不把你来胡遮剌,莫不我双眼昏花?
(郑廷玉《包待制智勘后庭花》)
把以上两例中的“遮剌”解释为“批评、指责”比较得当。
5. 偶斗
《诗词曲语辞例释》对“偶斗”没作解释,只列举了三个例子:“《来生债》剧三:‘我则见云偶斗空中乱摆,恰便似千百面征鼙乱凯。’《庞掠四郡》剧四:‘庞凤雏先生将那黄旗儿飐了一飐,那军两边躲开,黄风偶陡迷你在阵里。’《陈仓路》剧二:‘荡起这黄尘偶陡,则他杀气凝眸。’”
《汉语大词典》未收录此词。“偶斗(偶陡)”内蒙古西部方言中就是“厮打争斗”的意思,例如:“那两只公鸡偶斗起来了,直咬得头破血流。”“姊妹两人还偶斗上个没完,就不怕人家外人笑话。”“云偶斗空中乱摆”是一种形象生动的说法,是指云在空中翻来覆去,就像打斗一样。“黄风偶陡”和“黄尘偶陡”也是形象的表达,形容黄风翻卷、黄尘舞动的样子。
依据“厮打争斗”的意义,“偶斗(偶陡)”应为“殴斗”,和“斗殴”义同。这应是人们在用文字记录语言的时候出现的一种通假现象。“偶斗”和“斗殴”,像“感情”和“情感”一样,是汉语中的一种倒词现象。
6. 宁宁
《诗词曲语辞例释》在此词条下列举了一些例子,然后说:“细按文意,恐均不能作‘安宁’、‘文静’解。”
《汉语大词典》未收录此词。“宁宁”事实上应是一个反义同字词,即相反或相对的两个意义用相同文字记录的词。这样的词在英语和汉语中都有,如英语中“leave”既有“离开”又有“留下”的意思,“sweet”既有“轻快的”又有“艰苦的”意思;古汉语中“陶”有“喜”和“忧”的意义,“泞”有“清”和“泥”的意义。
“宁宁”在内蒙古方言中指“不安宁、心里不断思索的样子”,如“你看她心个宁宁的,就那么一点儿小事,想上个没完。”再如古汉语中的例子:
①宁宁地思量他,思量他。
(黄庭坚《归田乐令》)
②及去了,从头想伊,心下始觉宁宁。
(沈蔚《汉宫春》)
③今日宁宁,明日从谁诉。
(李之仪《蝶恋花》)
结合上例中的“思量”、“从头想伊”、“从谁诉”,可以推知:把“宁宁”解释为“不安宁”是比较合理的,表现出人心里不安稳、思来想去的状态。
“宁宁”在内蒙古方言中也有“安宁”的意思,例如:“一到黑夜我就想宁宁贴贴睡一会儿,你们俩看上个电视没完,吵得人睡不着。”再如古汉语中的例子:
①本待要宁宁帖贴刚睡些,怎禁那啾啾唧唧
蛰韵切。(北大语料库《全元曲》)
②帝一承图,三元会明,九真安安,七神宁
宁。(杜光庭《云笈七签》)
例①“宁宁帖贴”和方言中的“宁宁贴贴”应是一样的,只是用字记录语言时个别字不一样而已。本来想安安宁宁睡会,结果是虫鸣不断。例②中单用“宁宁”,由前边的“安安”也可推知其义应是“安宁”。
7. 搀
《诗词曲语辞例释》提到:“《玉壶春》剧三:‘你为我病恹恹搀过这裙儿带,我为你沈腰宽减尽了形骸。’《肖淑兰》剧二:‘他如今看看衣褪,渐渐裙搀。’吴弘道《青杏子》套(闺情):‘玉腕消香金钏松,柳腰束素翠裙搀,赢得瘦岩岩。’疑与‘褪’同,均表宽松义。”
查阅《汉语大词典》,发现在“搀”这个词后列了如下义项:①锐利;②刺,插入;③抢先,抢夺;④混杂,搀和;⑤扶,牵挽;⑥星名。可以获知,这些义项是不能解释上面例句的。
“搀”在内蒙古方言中的意思是“松”,即宽松、松动的意思。比如用车拉庄稼,得用绳子把车上的庄稼拴好,但是车走一会,由于摇晃,绳子就会松动一些,就说“绳子搀了”。再如在手工织毛衣的时候要使用毛线团,毛线团如果掉地上或由于猫玩耍就会松动,就会说“毛线蛋儿搀了”。参考上面例句中的“减尽了形骸”、“褪”、“瘦”等词语,解释为“宽松、松动”是比较合适的。
8. 哆侈
《诗词曲语辞例释》依据《敦煌变文字义通释》把“哚哆”解释为“多话、絮烦”,疑“哆侈”与“哚哆”同义。笔者认为不妥。
《汉语大词典》未收录此词。内蒙古方言中有此词,意义是“(由于忧伤或担心等)颤抖、哆嗦”。如“不就是你们单位领导嘛,你一看见他就哆侈,没必要。”“小娃娃就是小娃娃,不给买好吃的,就哭得哆侈起来了。”这种解释也可以解释古代的用例:
①哆侈不劳文似锦,进趋何必利如锥。
(杜牧《题桐叶》)
②哆侈何其甚,忧伤只自知。
(刘克庄《杂咏一百首·巷伯》)
③两唇含合不哆侈,见者能知岂徒尔。
(王洋《以校正字学还方智善作诗赠之》)
④我生从穷困,哆侈伤南箕。
(王之道《次韵魏定文》)
⑤褊性病疏狂,怪辞来哆侈。
(吴孺子《答里中儿》)
从以上几例也可看出,把“哆侈”解释为“多话、絮烦”是不合适的。
9. 奚酬
《诗词曲语辞例释》用了曾瑞《红绣鞋》的例子:“闲谈笑踏科儿寻斗,但离别觅缝儿承头,好一会弱一会厮奚酬。着厮拾啜为了题目,闲打骂做了开头,两个虎难当又真个有。”还征引了《夷坚志》中的话语:“何谓奚酧?曰:人之风流者为奚酧。”并据此推断“奚酬”的意义是“男女间打情骂俏”。《汉语大词典》未收录此词,对“酬”的解释是:“《广韵》市流切,平尤,禅。亦作‘酧’、‘醻’。……”
可知,“酧”和“醻”的得声字是“守”和“寿”。内蒙古方言中有“奚守”这个词,它与“奚酬”的读音在古代应是一致的。“奚守”是“相爱、相拥相抱”的意思。先看方言中的例句:“你们俩每天奚守在一起,就知道个谈恋爱,甚也不做。”方言中“奚守”的这种意义与《夷坚志》中“奚酧”的解释相近。所以,“奚酬”与“奚守”应是异形词。由“相拥相抱”的意义又可引申出“怀有”的意思,如:
①浮光隙影莫识常住之天。圆顶方袍滥厕伽蓝之地。奚酬罔极之慈恩。惟赖大悲之正典。
(元贤《禅林疏语考证》)
依据语境,例中的“奚酬”就是“怀有”的意思,与“慈恩”搭配,这也是汉语中常见的组合形式。
10. 愚滥
《诗词曲语辞例释》列举了关于“愚滥”的各种不同解释:“《汉语大词典》卷七623页释‘愚滥’为‘愚笨而行为不检点’,陆澹安《戏曲词语汇释》611页释为‘过分无赖’,边星灿《元明剧曲辞释义十三则》则释为‘轻浮、淫荡’,似均可商榷。”
内蒙古方言中也有此词,表示“贪婪、愚笨”的意思,如:“一看见好吃的东西,眼睛就像愚滥一样。”意思就是看到好吃的东西,眼睛就流露出贪婪的目光。再如:“我们家娃娃数学学得不好,一看到题就愚滥了。”不会做数学题,所以家长说孩子略显愚笨。古汉语中的例子有的表示“愚笨”,如:
①往常时所事依凭,虽愚滥,可惯经。
(元代侯正卿套数)
②笑你个愚滥的东坡尚不知,也只是肉眼凡眉。(吴昌龄《花间四友东坡梦》)
③鹰头雀脑将身探,狼心狗行潜踪阚,鹅行鸭步怀愚滥。(杨景贤《西游记·妖猪幻惑》)
参考以上例句的语境,“愚滥”都是“愚笨”之义,并不能表示出《汉语大词典》所说的“行为不检点”的含义来。古汉语中出现的“愚滥”有的表示“贪婪”,如:
①这小的他却痴迷愚滥,只图穿吃,看的那钱钞便土块般相似,他可不疼。
(郑廷玉《看钱奴》)
②愚滥荒淫出尽丑,我一片干家心话不相投。没来由,枉把你收留,莫为儿孙作马牛。你恋着红裙翠袖,折倒的你黄干黑瘦。
(无名氏《罗李郎大闹相国寺》)
③(唱)人前面古怪刚直假撇欠,(做冷笑科,唱)只怕您背地坦荒淫愚滥。
(贾仲明《萧淑兰情寄菩萨蛮》)
例句中的“只图穿吃”、“恋着红裙翠袖”、
“人前面古怪刚直假撇欠”表明,“愚滥”描述的人物并不愚笨,反而给人狡猾贪婪的感觉。依据例句,这里的“愚滥”只表示“贪婪”。此外,“愚滥”也没有“行为不检点”的意思,因为“行为不检点”是由“荒淫”这个词表示出的意思。
《汉语大词典》事实上是依据找到的所有例句,在假设“愚滥”是单义词的前提下,分析“愚滥”的含义,其直接结果是把“愚笨”和“贪婪”糅合成一个义项——“愚笨而行为不检点”,这样做显然是不合理的。
参考文献
[1]周荐编《二十世纪现代汉语词汇论文精选》238页,商务印书馆,2004
[2]王锳《诗词曲语辞例释》429页,中华书局,2005
[3]李珍华、周长楫《汉字古今音表》216页,中华书局,2006
(通讯地址:066004河北科技师范学院中文系)