论文部分内容阅读
鲁迅的翻译观经历了一个从意译到“硬译”的过程,他之所以选择了“硬译”是因为“硬译”对中国文化转型具有极其重要的历史意义。首先,“硬译”可以防止晚清时盛行意译的流弊:对文本的民族中心主义改写;其次,“硬译”可以使主体文化保持一种健康的文化心态,吸收原汁原味的异质文化;再次,“硬译”还能推进主体文化的语文改革。