浅析模因视角下英语外来词的流行

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zwsbjh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:模因论主张“模仿和复制”,此理论对英语外来词的出现、流行及使用现状具有强大的解释力。本文采用模因论视角,对英语外来词的流行现状进行分析。通过对模因理论的具体阐述,进而解释英语外来词的模仿、传播与发展过程,从而整理清楚内在的影响机制与特点,为语言学外来词的研究提供一个新视角。
  关键词:模因;英语外来词;模仿与复制
  作者简介:刘洋(1991-),女,汉族,河南省周口市人,山西师范大学在读硕士研究生,专业为语言学及应用语言学。
  [中图分类号]:H313 [文献标识码]:A
  [文章编号]:1002-2139(2018)-03--01
  当今,中国与西方国家的交流和接触日益频繁,以此带动了不同语言间的相互交融,汉语中的外来词也急遽增多。作为文化载体,很多外来词的融入可视为不同文化间的传播与复制,这在某种程度上支撑了模因理论的核心观点。本文结合前人的研究成果,以模因理论作为支撑,将焦点具于语音语素化上,同时与语义、字形相结合,对英语外来词的相关内容进行探索。
  1.模因的概念
  模因(memetic)一词最早出现在英国牛津大学的著名动物学家道金斯(Richard Dawkins)于1976年出版的《自私的模因》(The Selfish Gene)一书,后牛津字典将此词收录并对其定义做出一定修订,释义为“文化的基本单位,通过非遗传的方式,特别是模仿而得到传递。”[1]道金斯最早提出memetic,是对基因(gene)的模仿,对达尔文生物进化论的进一步扩展和深化。但基因的核心是遗传、本体的复制,而模因的核心则是“非遗传”的模仿。memetic一词早在上世纪八十年代被介绍到国内,如今大多数人采用何自然所译的“模因”一词。“模因”一词不仅从字面上暗含“模仿”,还隐喻了“基因”,可达到见词识意的效果。 模因作为文化单位,表现方式多种多样,既可以是具体的事物,也可是抽象的存在,即只要通过模仿可以达到复制的效果,均可称为模因。
  2.英语外来词的流行与模因
  (1)音译词。
  音译词复制和模仿的是原体的发音,根据原体的语音特征而将其引入汉语词汇。此类词语往往是因为国外传入某种事物或者观念,而国内原体的相关概念意义呈现缺失状态,为了便于指称和交流,一般采取直接音素对译的方式,形成相应的汉语音译词。例如:由于汉语词语中表达“大型娱乐聚会”意义的词缺失,英语外来词“派对(party)”便顺利进入了汉语词汇中。不过,更多的音译模因仿体词存在于国家名、医药名称、食品名称、科技术语和人名中,如纽约(New York)、鸦片(opium)、泡芙(puff)、雷达(radar)、听(tin)、牛顿(Newton)等。音译模因不仅促进了语言的生成与更新,也为人们学习语言、观察世界提供了一个新的视角。
  (2)音译加注。汉语外来词中有一种音译加注的外来词,他们是在音译部分后边加上表示事物类别的语素,给人们进行一定的意义提示,以便人们更好地理解。如同为外来词的卡片(card)和卡车(car),如果不加表示实物类别的语素,就只能都译作“卡”,这样容易造成误解。音译加注的外来词在进行模仿复制传播过程中,模因会发生一定的变异。如艾滋病(AIDS),此词引入后,被不断地提起、复制和传播,从而与别的模因相结合,构成复合模因体。此种结合使得模因复合体更加富有生命力,而延伸出的模因复合体:艾滋病保险,“金融艾滋病”等,词义进一步扩大。
  (3)音意兼译。此种模因既兼顾了英文发音,同时选用了有意义的中文语素,仿体与本体呈现出的关系为:仿体=原体音 汉字意,对模因原体的语音、语意同时给予复制,使英语外来词“洋”味更少,更加符合汉语语素的组合方式,基本能够做到“望文生义”。如摩托车(motorbike)、香蕉派(banana pie)、信用卡(credit)等。音意兼译型英语外来词在模因过程中,会选择有意义的汉语语素,使仿体与原体接近,很好的对模因论下本体与仿体的关系进行了解释。
  (4)字母词。字母词指汉语中带外文字母或完全由外文字母表达的词,本文仅仅针对第一种情况进行讨论如WTO、KTV、X光、B超等。改革开放以前,由于我国人民思想偏于保守,对字母词的使用频率很低,难以形成大规模的模仿和复制。直至改革开放后,人们采取积极、宽容和开放的态度接受外来词,才使得一些典型的字母模因得以立脚。而后,非典型的字母词才得以复制、传播和发展起来。字母模因的成功复制还得益于自身的优点,如简洁、经济、表意简单。同时还可以隐晦委婉的表达一些抽象、不宜表达的事物和现象,如WC(厕所)等。
  3.英语外来词流行的影响及规范使用模因视角下外来词的规范
  外来词的引入为我国的词汇提供丰富的材料,但同时也带来了许多负面影响,故应采取一定的措施,促进语言的良性发展。遵循其自身规律,通过主流权威的示范,对强势模因的出现进行规范引导。此外,在模因论视角下,对英语外来词行进更深层次的探讨、研究,有助于規范外来词语的使用,不断促进语言的正迁移。
  注释:
  [1]王玉章等(译),“牛津英汉高阶词典(第七版)”.北京:商务印书馆,2009.
  参考文献;
  [1]王玉章等(译).牛津英汉高阶词典(第七版).北京:商务印书馆,2009.
  [2]R.道金斯. 自私的基因[M].卢允中,张岱云译.科学出版社,1981年.
  [3]何自然.语言中的模因[J].语言科学,2005年.
其他文献
摘 要:近几年来,随着动漫、电子游戏、网络的普及和飞速发展,“宅”,“萌”,“控”作为新词引进中国,并迅速发展,呈现本土化的趋势。本文试从词源由来,传入过程、渠道、方式、特点及意义、语法功能和文化背景及其发展状况几个方面对“宅”,“萌”,“控”这样三个构词要素进行探讨。  关键词:宅;萌;控;构词要素;网络  作者简介:徐芳芳(1995.2-),女,汉族,辽宁师范大学日语语言文学专业研究生。  [
摘 要:波兰裔法国籍导演基耶斯洛夫斯基是著名的世界级导演,被公认为是二十世纪最后二十年里最为成熟和极具个人风格的电影作者,他成功将个人鲜明特质在电影中得以淋漓尽致地展现。每一部作品中都蕴含着一种极具张力的极简主义,而在这种极简主义式的表达背后却又深埋着一股温情。  关键词:蕴含张力的极简主义;温情;自由;基耶斯洛夫斯基  作者简介:王亚雪(1994.5-),女,汉族,河北邢台人,硕士研究生在读,现
[中图分类号]:I206 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2018)-06-0-02  霍达以一种力透纸背的笔触和透视入微的视角渗入到文本中,塑造了梁亦清、韩子奇、梁君璧、梁冰玉、韩新月、楚雁潮等一系列文学画廊中前所未有的人物形象,血肉丰满,栩栩如生。而梁冰玉和梁君璧作为文本中两个颇具争议的女性形象,她们身上所体现出的少数民族女性的命运引起了笔者的关注和探讨。  一、文化因
摘 要:如今,流行曲歌坛出现了一股“中国风”,歌词充满古典韵味,旋律纯净动人,有中国式的独特美感。其文化渊源可追溯至中国古代的音乐文学,尤其是宋词。宋词是“倚声填词”、应歌而作的特殊文体,可看作当时的流行歌曲。从审美特征和艺术手法等方面进行比照,可以发现宋词在许多方面对当代流行歌曲都有影响,对宋词的深入领会和探究,将对流行歌曲未来发展方向起到引导作用。  关键词:宋词;流行歌曲;审美特征  作者简
摘 要:王安忆在《遍地枭雄》中为我们构筑了两个世界:一个是我们所生活的现实社会,另一个是背离现实而追求个人自由的“理想”社会。王安忆敏锐地感知到人们在现代化进程中游走于现实和自由之间的精神迷失,她开始从上海的弄堂转移到城市的边缘地带,关注一些社会边缘人物不自觉的人生。在《遍地枭雄》中,王安忆通过展现这些边缘人物的不自觉的人生走向,向我们揭示在现代化社会中人们所面临的精神困境。  关键词:王安忆;《
摘 要:日语是一种性别差异十分显著的语言。迄今为止,尽管有不少针对日语性别差异的研究,但对于在日语口语会话中频繁使用的终助词的研究还远远不足。因此,本文首先总结了“ね”、“よ”2个终助词男女各自的用法及意义,然后以日本著名电视剧《东京爱情故事》的剧本为调查资料,考察了2个终助词及其组合终助词的使用频率和性别差异。  关键词:日语;终助词;使用频率;性别差异  作者简介:梁翛然(1994-),女,湖
摘 要:《百年孤独》在20世纪文学史上的成功,不仅将魔幻现实主义带到了世界文学视野,也将遥远而又传奇的拉丁美洲带入了世界读者的面前。《百年孤独》中所书写的马孔多的孤独传奇,神话寓言以及动物的象征体系,都体现出了神秘拉丁美洲地域特色。本文从《百年孤独》的叙事特点、神话寓言及动物的象征体系入手,分析马尔克斯叙述下神秘又孤独的拉丁美洲。  关键词:《百年孤独》;叙事;神话;动物  作者简介:苏景怡,女,
摘 要:《许三观卖血记》是中国作家余华的一部长篇小说,作品在问世的许多年后被改编为电影《许三观》在韩国上映。从小说到电影,作品在很多方面都发生了变化。本文试图对小说和电影中显现出的人性差异进而突出的不同主题进行分析,借此进一步探讨解读原著的新视角。  关键词:许三观;人性;主题  [中图分类号]:J9 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2019)-24-0-01  《许三观卖
摘 要:《红楼梦》和《儒林外史》均是中国古典小说中经典之作,二者在成书时间上极为相近,但是所采用的艺术手法却不尽相同。《红楼梦》的语言是诗化的,具有浪漫主义色彩;《儒林外史》的语言是写实的,客观而冷峻。本文从诗化与写实的角度来探究两部长篇小说在语言艺术上的差异。  关键词:红楼梦;诗化;儒林外史;写实  作者简介:赵丽(1998.2-),女,汉族,天津市人,南京师范大学本科,研究方向:汉语言文学。
摘 要:互动社会语言学是研究会话参与者通过语境线索和背景知识对发话人的交际意图作出推理、判断、和回应的互动过程。在会话过程中,交际所需的所有信息不可能都以显性形式表达出来,而是需要交际双方根据语境化提示来进行会话推断,以表达和理解会话方的真正含义。不同国家的人具有不同文化背景和知识背景,在交际中就会出现各种各样的问题,使得会话双方难以进行推断,或双方不能够正确地使用会话策略来进行交际。本文以甘柏兹