论文部分内容阅读
1980年,阔别故国数十年的华裔女作家聂华苓访华时,巴金宴请了聂华苓和她的先生安格尔。聂华苓习惯了像西方人那样直率地表达感情。赴宴那天,她看到巴金走过来,连忙迎上前,紧紧握住他的手,由衷地赞叹道:“今天能够握住你的手,我感到无比荣幸。你这只手不得了,写出了许许多多名扬世界的文学作品,它可是一只了不起的伟大的手。”
In 1980, when Chinese American woman writer Nie Hualing, who had departed from his native country for several decades, visited China, Ba Jin hosted Nie Hualing and her husband, Angkor. Nie Hua Ling used to express feelings as straightforward as Westerners. Feast day, she saw Ba Jin came and quickly approached, firmly holding his hand, sincerely praised: “I feel very honored to hold your hand today, you have no choice but to hand, It has written many world famous literary works, but it is an amazing great hand. ”