公示语翻译中的功能对等研究

来源 :长江大学学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhongxuw
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
公示语翻译研究在近年来日益受到关注,但整体上侧重于对具体案例的调查、归类、纠错,较为零散,没有形成一种方法论。根据功能语言学中的概念功能、人际功能和语篇功能三个元功能,译者在翻译过程中应当依据作者和文本的原义,既对作者负责,也对读者负责,建立"解释的合理性",倡导"翻译的和谐性"。
其他文献
人类跨进21世纪之际,很不走运,好像出门兜头碰到一场狂风暴雨.2000年网络经济(新经济)泡沫突然破灭,从此人们对IT业产生了种种怀疑和忧虑,对IT前途信心不足.
研究超干处理对菊苣种子活力和抗氧化性的影响,采用硅胶干燥法超干处理菊苣种子,分别得到8.45%,5.17%,3.64%,2.33%和1.69%含水量的种子,密封于双层铝箔袋内放在50℃恒温箱内进行人工老化处理1
防控刑事错案,是检察机关实施新《刑事诉讼法》,贯彻党的十八届三中全会、四中全会精神的必然要求,是检察机关践行公正司法的必然要求,也是检察机关提升司法公信力的必然要求