翻译与转叙——《生死疲劳》葛浩文译本叙事性阐释

来源 :山东外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lulswhzx512
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对于文学翻译研究而言,经典叙事学仍有着有力的解释力和应用、理论价值,而且,翻译的叙事研究也应是文学翻译研究的主体之一。本文以《生死疲劳》葛浩文英译本作为个案研究对象,从经典叙事学角度对其进行详细剖析,就目标文本中呈现的叙述声音、叙述视角、转叙等问题展开讨论,认为目标文本中主要出现了两种视角越界:显性越界和隐性越界;这两种视角越界中又都呈现省叙、伪叙;而无论省叙还是伪叙,都既可跟叙述视角,也可与叙述声音相关。
其他文献
构建社会主义核心价值体系,必须发挥思想政治工作的导向功能,把全党全社会的思想统一起来,共同构建社会主义核心价值体系;发挥思想政治工作的激励功能。把全党全社会的积极性和主
进入新世纪以后,我党在对国内外经济发展经验教训全面总结的基础上,深化了自己的经济发展思想,其中主要包括经济发展的指导思想、目标、基本理念、基本原则、基本思路、人才
近年来我国越来越重视对传统文化的继承和发扬,文言文作为传统文化的重要代表之一,在语文学科中占据着不可剥夺的地位,也成为了高考语文试卷中不可或缺的考查内容。随着相关
屋面涂料的施工过程包括三个方面的内容:即选择涂料,基层处理以及涂料施工。
期刊