论文部分内容阅读
<正> 直译与意译之争已经旷日持久,长达八十年了。它是仁者见仁,智者见智的一场无谓之争吗? 永远会是公说公有理,婆的理不差,得不出结论的吗? 非也。它是一场没有焦点的论战,争论的双方只能各执一词,矛不对盾地议论一番么? 不是。是不是象英国的克辛所说的,"当创作(翻译)实践处于低潮时,原则就成为激烈争论的主题"呢?我认为也不是。译界在这场争论中吃了自己所设置的框框