对外汉语视听说教材内容取材和话题选择研究

来源 :现代语文(语言研究版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:fatcatgao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
相对纸介教材,视听说教材在对外汉语教学中最大的优势就在于可以把教师要用较多的、复杂的语言才能解释清楚的概念一下子用影像展现出来,生动具体、直截了当。对外汉语视听说教材若能取材于以现实生活为素材的影视作品,不仅能为语言学习者提供真实的语言环境,促使其对汉语的词、句、结构、篇章乃至习惯表达有深入全面的理解;也能使其从教材中直观地了解我国现实社会生活的方方面面,更有助于外国学习者正确理解中国的语言和文化。本文选择了四套2000年后出版的基于电视作品编写的对外汉语视听说教材作为研究对象,着重分析这四套视听说教材的取材和课文话题选择以及各自的优缺点,指出问题并对今后的汉语视听说教材的编写和视听说课程的建设提出建议。
其他文献
18-19世纪,世界范围内语言学研究最活跃,成就最显著的非西欧莫属,此时西方语言学逐渐形成了独立的理论体系。不约而同的是,中国传统语言学发展到扬州学派也可谓鼎盛。但是,为
目的 分析小儿腹泻病并发肠套叠临床特点 ,了解与早期诊断有关的临床表现。方法 回顾性分析 2 0例门诊及住院确诊为腹泻病并发肠套叠患儿的临床资料。结果 婴幼儿腹泻病与
大多数土耳其学生在学习汉语之前,已学过作为第一外语的英语,也就是说,土耳其学生的第一外语是英语,汉语算是他们的第二外语。因此,土耳其学生在学习汉语的过程中,既受到作为
自从日本语言学家Kuno把“移情”这一概念从美学和心理学领域引入语言学领域之后,围绕这一概念的讨论、研究随之开始,移情策略也被应用到了交际的各个层面。跨文化交际指的是
本文从语用学角度研究《红楼梦》对话中称谓语的运作机制及动因。本文试图解释《红楼梦》对话中各人物角色如何使用称谓语作为一种语用手段(如“你老人家”,“好姑娘”,“儿
人类的生活离不开隐喻。本文以Sperber和Wilson的关联理论为框架进行分析,希望能在对以下问题的分析中找到新的发现:在汉语广告中,隐喻出现的频率情况如何?汉语广告中的隐喻呈
人们在社会交往中进行语码转换是极其普遍的社会语言现象。语码转换指说话人根据时间、地点、内容、对象等因素的变化而换用不同的语言或语言变体。自20世纪70年代以来,语码
企业建立战略联盟是实现企业快速成长的重要模式之一 ,但战略联盟会遇到来自不同国家、地区的文化差异和文化冲突。文章分析了企业文化差异 ,并提出文化差异度与战略联盟稳定
<正>【辩论材料】随着西方文化与我国传统文化的交流加强,西方的节日越来越受到一些年轻人的喜爱,而我国的传统节日却相对呈现“冷清”之势。一些年轻人甚至对春节这样重要的
期刊