论文部分内容阅读
<红楼梦>是中国古典小说发展的顶峰.<红楼梦>中的诗词曲赋是小说故事情节和人物描写的有机组成部分.<好了歌注>可以说是其诗词曲赋的代表作.本文以<好了歌注>两译本的对比评析为切入点,从翻译的目的、译者的文化意识和读者意识、以及译作与原作和译入语文学的关系等方面具体探讨译者主体性的表现和作用,以期有助于大家对翻译的主体--译者的作用和地位有正确而适当的认识.