The Cultural Differences between Chinese and English in Greeting and Address

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zbbankcomm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Every language appears and develops under some certain social cultural background, reflecting the history and experience of a nation. There is no exception that every nation combines its cultural tradition and mindset with language in the process of employing language to express idea and convey information. If the speaker and the listener are unable to share the same cultural background when conducting intercultural communication, a misunderstanding or a puzzle may be caused, thus turning the intercommunication to a failure. Therefore, it is of great importance to establish clear cultural difference consciousness.
  1. Greeting etiquette
  1.1 Greeting words
  Daily greeting, expressed variously due to different languages and cultural customs, is a kind of folk language phenomenon and one of the most significant symbols of civilization. For example, in English people say ‘good morning’ to others after getting up and before lunchtime, but it dose not equal to the Chinese ‘您早’, which is usually used in a short period of time between getting up and breakfast, for keeping early hours is considered good for health in China. According to Edward Hall’s distinction between low and high context culture, China is the latter where much important information is conveyed beyond and outside the words actually spoken. ‘您早’ usually bears some meaning of praise, but if a person greets someone with it at 10 a.m., he must be showing irony. Moreover, Chinese are used to asking friends ‘吃了吗’ or ‘去哪啊’ as a greeting, regarding it as an ordinary way of saying hello rather than a formal question expected to be answered. It is quite similar to ‘how are you’ and ‘how’s it going’, which are just greeting words instead of questions demanding answer. The majority of English countries are individualistic cultures which emphasize privacy and take individuals as the center. With this cultural background, people in such countries believe that greeting people by asking ‘did you have your meal’ or ‘where are you going’ is offending people’s privacy, hence they will never greet friends like this. For instance, Britain’s climate is marked by changeable weather, a neutral topic which will not involve one’s privacy. Accordingly, British people always talk about weather when they meet others.
  1.2 Body movements
  There are also some body movements when people greet each other. Since people in different countries possess different personalities and characters, the body movements employed by them for greeting differs from each other. Handshake is a common etiquette for China and the world today. It can be used in various occasions regardless of social status and gender. In English countries, it is very popular that people give a kiss or an embrace when they meet their friends. The part of the face at which they kiss is also different. Some kiss on the forehead, some on the cheek, and some on the back of the hand. It varies by age, gender, status and intimacy. Chinese people, relatively introverted and conservative, are under the belief that it is improper for unfamiliar men and women to touch each other, and an embrace or a kiss is so intimate that can only occur between people with a close relationship. Consequently, traditional Chinese prefer handshake to hug or kiss when greeting. On the contrary, Europeans and Americans always tend to be more open and outgoing. Embrace and kiss is a kind of meeting etiquette which is quite popular in the Europe and the United States, just as common as handshake in China. In short, it is required whether in Chinese or western culture that we avoid using inappropriate greeting words such as unpleasant ones or words that involves privacy or are easy to be misunderstood.   2. Address
  In general, address refers to the address terms used by people in communication. Right and proper address shows not only one’s upbringing but also the respect for others. A decent address will help to leave a favorable impression to others and lay a good basis for the later communication, while a wrong or improper address may cause an unpleasant influence and even lead to the failure of the communication.
  The biggest difference of people’s name in Chinese and western culture is the order of family name and personal name. In China, one’s family name is followed by his personal name while in western countries the order is just the opposite. It will be rather astonishing if a Chinese adhere to his own habit and call Bill Smith as Mr. Bill in that only the black slaves address their masters like this. Such address not only demeans ourselves but also makes others hard to accept. This example suggests that do not replace family name with personal name when making contact with people from different culture, and never implant one’s own culture into others’ culture, or else it can give rise to an embarrassment and go against the future communication.
  2.1 Ways of addressing in Chinese culture
  Power distance, another cultural value dimension offered by Hofstede, classifies cultures on a continuum of high and low-power distance. Hofstede summarizes the concept of power distance in the following manner: “Power distance as a characteristic of a culture defines the extent to which the less powerful person in society accepts inequality in power and considers it as normal.” The premise of the dimension deals with the extent to which a society prefers that power in relationships, institutions, and organizations. On the basis of this, China falls into a high-power distance country while most of English countries are low-power distance cultures.
  2.1.1 Address for courtesy and modesty
  Under a high-power culture, most Chinese tend to be reserved and unpretentious. In social communication, people prefer to use honorific to address others and others’ property while call themselves and their own things in a humble tone. Thus some prefixes such as “贵”, “令”, “尊” are created to show respect and “鄙”, “敝”, “犬” to show humility. For example, “令尊”, “令堂” respectively denotes other’s father and mother, “贵府” referring to other’s house, and “鄙人” means the speaker himself, “犬子” referring to the speaker’s son.
  2.1.2 Address by one’s title   In high-power distance culture, it can be found that more importance is placed on status and rank, and a structured value system determines the worth of each job and subordinates adheres to a rigid hierarchy, making addressing by one’s administrative title the most common way in the interpersonal communication in China. Furthermore, Chinese usually add one’s surname before his title, such as “王局长”, “李校长”, “钱经理”, etc.
  2.2 Ways of addressing in western culture
  As low-power distance cultures, western countries hold that inequality in society should be minimized. People in these cultures see hierarchy as an inequality. Subordinates consider superiors to be the same kind of people as they are, and superiors perceive their subordinates in the same way. Consequently, unlike Chinese, English people only use “Mr.”, “Mrs.” and “Miss” rather than administrative title to address others. When addressing a person, you can either add his full name or just his family name, but it is incorrect to add one’s first name merely. For example, if a person’s full name is Taylor Smith, it is normative to call him “Mr. Taylor Smith” or “Mr. Smith”, while it is irregular to call him “Mr. Taylor”. For married women, they can be addressed as “Mrs. husband’s surname”, and for those who are unmarried, using “Miss” to address them is advisable.
  “Sir” and “madam” are a respectful form of address used for people who are elder or have high status. Besides, they can be used to address an official or a policeman to show respect when they are performing public duties.
  Generally, people in English countries do not address others by administrative title. Only a few professions will be addressed with one’s surname, such as judge, doctor, professor, senior government official and military officer.
  Accordingly, it is important to be aware of the differences between Chinese and English culture when introducing someone. For instance, “这是我们的王总经理” can not be translated as “This is our general manager Wang” but should be “This is our general manager, Mr. Wang”. Likewise, “黄老师” should be addressed as “Mr./Miss Huang” instead of “teacher Huang”.
  3. Conclusion
  All in all, whether in Chinese or English culture, we ought to avoid using unconventional ways to greet or address people. Cross-cultural communication demands language ability as well as the understanding and mastering of different cultures. Only the correct conversion of the two kinds of cultural information can promote international communication and achieve the goal of conversation. Therefore, we should respect the different culture and custom in the two languages and learn the expressions conforming to the other party’s culture so as to ensure successful cross-cultural communication.
  作者简介:黄雅纯(1993-),女,汉族,江西新余人,硕士,研究方向:英语笔译。
其他文献
古往今来很多人都有飞天梦想.唐朝诗人李商隐在《嫦娥》一诗中就记叙了中国家喻户晓的古代传说“嫦娥奔月”的故事.他写道:“云母屏风烛影深,长河渐落晓星沉.嫦娥应悔偷灵药,
期刊
药物经济学是卫生经济研究的内容之一.应用经济学原理和方法来提高药物资源的配置效率,促进临床合理用药,控制药品费用的增长,为药品的市场营销提供科学依据,为政府制定药品
【摘要】我担任农村初中英语教学17年了,我所在的学校是桂西北一个县的民族中学,学生有壮、瑶、侗、苗、水族等,很多学生从小就说地方方言,普通话说不准,英语发音更是吃力,英语课堂教学效率低下。我在课堂上尝试采用要素组合方式辅助教学,收到较好的效果,调动了学生学习英语的热情,并使他们愿意学、自觉学、爱学英语了。本文是我在教学中的一些做法,与大家分享。  【关键词】要素组合课型方式 英语课堂教学  EEP
【摘要】作为词语的组成部分,名称是代号,还具有一定含义。名称反映出了人类社会生活的方方面面。中国和西方国家,尤其是和英美两国的流行乐队名称在许多方面都体现了类似的命名元素和方式,但是仍然有一些截然不同的方面。本文旨在就中西流行乐队名称的命名元素进行对比,找出其相似点和不同点,并且试着探究这些差别产生的原因。  【关键词】中国乐队 英美乐队 流行文化  【Abstract】As a componen
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
干冰大炮爽又酷,能学知识还消暑.rn清凉一夏感谢谁?二氧化碳显神威!rn夏季持续的高温已让人觉得有些难以忍耐,而秋老虎的厉害也时刻提醒我们午时要注意防晒降温.如果有一种既
期刊
【摘要】高职旅游英语课程的应用性以及实践性均比较强,仅仅靠照本宣科,往往无法很好地培养学生实践以及应用能力,作者经很多年的实践论证,在实际教学过程中,将项目教学法应用其中,可以有效地提高学生的实际应用能力。本文主要阐述了项目教学法在高职旅游英语教学中的实际应用情况,旨在为高职旅游英语教学提供一定的参考依据。  【关键词】项目教学法 高职旅游英语 教学 应用  当前,大多数高职院校中,旅游英语教学的
【摘要】中考英语总复习是初中英语教学阶段的一个重要部分,中考成绩的好坏,不但取决于学生平时是否勤奋学习,而且还取决于考前是否进行认证扎实及系统有效的复习。作为一名英语教师,如何让学生在中考中取得满意的分数,为中考阶段的英语学习画上一个圆满的问号?中考前有序得当的总复习是取得好的教学教学效果的条件之一。  【关键词】中考英语总复习  中考是对学生初中三年,乃至整个义务教育阶段学习效果的检测,而且在较
期刊
【摘要】随着社会的高速发展,教育改革的不断深入,高效已经成为人们生活中前进的代名词,教育方面同样如此。新时期,教师必须用全新的理念组织教学,教学的最高目标是让学生爱学、乐学并且具有一定的自主学习能力。同时,应该提高教学效率,以全新的理念让英语课堂充满活力。为此应建立和谐的师生关系, 挖掘学生潜力,构建和谐高效的课堂成为当前教育的需要。  【关键词】初中英语 教育教学课堂教学 氛围 合作 反馈  不
【摘要】随着教育体制的变革与发展,为了进一步改善传统英语教学中存在的不足,提高英语实训课程的效率,在英语课程改革的过程中应该融合与吸收新的理念,例如CDIO理念,从而设计出一套适合高职学生的求职英语实训课程的教学体系。因此,本文在介绍CDIO理念的基础上,分析了传统教学存在的不足,并提出如何在CDIO理念的指导下设计出一套适合的高职求职英语实训课程。  【关键词】CDIO 传统教学 高职英语实训课