【摘 要】
:
从诗歌的本质说明诗歌是可译的,讲述了约翰.德莱顿诗歌翻译的三种不同的类别,并各举一例对每种类别的不同风格进行赏析。
From the nature of poetry, poetry is translatab
论文部分内容阅读
从诗歌的本质说明诗歌是可译的,讲述了约翰.德莱顿诗歌翻译的三种不同的类别,并各举一例对每种类别的不同风格进行赏析。
From the nature of poetry, poetry is translatable, tells about three different categories of John DeLayton’s poetry translation, and gives an example to appreciate the different styles of each category.
其他文献
紫杉(Ramulus Taxicuspidatae)叉名东北红豆杉,为温带和寒带树种,产于长白山区,为强阴树种,在阳光下也可生长,生长缓慢,极耐寒冷,喜生与土壤肥沃深厚湿润有庇荫而排水良好之
在国家卓越工程师培养通用标准的指导下,结合各自学校的办学特色和优势,培养特色卓越工程师是教育部“卓越计划”的基本指导思想。本文以南华大学电子信息工程卓越工程师的培养
文章介绍了大豆新品种中黄39的特征特性,总结了该品种配套的高产栽培技术,对种植户可起到较好的参考作用。
In this paper, the characteristics of Zhonghuang 39, a new s
劳动经济学实质是民生经济学,它在构建社会主义和谐社会中具有重要作用.构建社会主义和谐社会必须改善民生,改善民生必须加强劳动经济学理论的学习与研究.
中国唐朝国盛民强,经济繁荣,音乐文化也呈现出博大宏放,异彩纷呈。唐代歌舞大曲《霓裳羽衣》就是我国音乐文化史上光彩夺目的一颗明珠,也是法曲中的精品。
China Tang Sheng
社会结构是构成社会的各基本社会要素之间的比较稳定的相互关系及其形式,主要包括经济结构、政治结构、社会群体的组成、形式及分布等要素。民间法作为社会成员惯有常习的日
本文探讨语文导语设计是从其基本要求和方法两方面进行的.导语的设计要达到新奇性、艺术性、知识性.而导语设计的方法分为两大类型:情境渲染和知识启迪.情境渲染以导激情,注
英汉习语具有强烈的文化特征,习语翻译要处理好语言和语境的矛盾,不仅要译出源语习语的形象、喻义,还要译出其民族特色和地域色彩。所以英汉习语互译时,除用直译和意译外,还
《素问》中联合式合成词数量较大,在该书复音词中占有较大比例。词性以名词为最多,其次是形容词、副词,语气词最少。《素问》中联合式合成词构成情况也比较复杂。从语义、词
亨利·詹姆斯是美国文学过渡时期的重要小说家.出版于1881年的是他早期一本优秀的中篇小说.作家因创作初衷与创作现实间的矛盾,使这部小说的主题内容表现出一定的含混性.