巴勒斯坦青年女性面纱观念研究

来源 :青年研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cherry_20050901
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在中东地区的现代化进程中,许多阿拉伯国家女性已逐渐摘去面纱。但近几十年来,她们又重新穿戴起面纱。有关这一话题,现有解释框架主要集中于对伊斯兰复兴主义运动和现代潮流的讨论上。本文选取东耶路撒冷橄榄山地区的巴勒斯坦社区作为田野调查地点,通过对巴勒斯坦青年女性穿戴面纱现象的观察,进一步补充和反思此前的两种研究路径。在此基础上,试图发现和理解地方社会中的家族对青年女性面纱观念的影响,以提供更富有整体性的解释框架。 In the process of modernization in the Middle East, many Arab women have gradually taken the veil off. But in recent decades, they have put on veil again. The current interpretation of this topic focuses on the discussion of the Islamic Renaissance movement and the modern trend. This article selects the Palestinian community in the Mount of Olives in East Jerusalem as a fieldwork site and further supplements and reflects on the two previous research paths by observing the wearing of veil by young Palestinian women. On this basis, we try to find out and understand the influence of the family in local society on the concept of young women’s veil in order to provide a more comprehensive interpretation framework.
其他文献
当前高职教育已经占据我国高等教育的半壁江山,然而面对同类高职院校之间的竞争不断加剧,600多所本科院校向应用技术、职业教育类型转变,高职院校如何实现个性化、差异化、特
Geler在3月11日参加争论的文章(该文本刊未译载)中出了一个重大错误。与他所说“地震矩释放增长(小地震比平常更多)”相反,矩释放增长主要是由大地震(M7)和中等地震(M6)引起的,而非小地震[1~5]。14 地震
Objective To construct p IRES2-ZsG reen1/FⅨexpression vector,using the pcDNA/FⅨplasmid containing FⅨcDNA as template,and expressing in HEK-293cells.Methods T
我国对于化工原料矿床系统的地质工作自50年代相继开展,地质科研工作在袁见齐、叶连俊、宋叔和等院士的带领下取得了丰硕的成果,有些矿种建立和完善了县有自身特色的理论体系,在
商务信函是商务活动中的重要经济文书,内容上要求合理得体。我在“商务写作”课教学中,讲授完有关写作规范后,要求同学们针对如下的商务函写一份复函(本文只显示相关文书的标
民族问题在当今世界拥有很强的影响力,尤其在多民族国家中具有长期性和普遍性的特征。处理民族问题应该首先进行有效沟通,其次建立民族认同,最终实现国家认同,是民族问题解决
1 南极洲与澳洲的P-T边界P-T边界最可能的海洋层型层位在首次出现牙形石Hindeodusparvus的中国梅山剖面中,那里的边界和世界范围内其他海洋层序在碳酸盐和有机物δ13C减少值上有明显的偏差。有机碳δ13C的
迄今为止的所有讨论都涉及到(也许并不奇怪)地震的性质、发震时间、发震地点、成核机制、震源物理、可能的前兆等。我认为这是死胡同。地震是变化多端的,不可能求平均。也许唯一
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
当前,我国中等职业教育进行全面改革,各门学科都在探索新的教学组织形式。以就业为导向是中等职业教育教学改革的基本理论取向,其内涵是以职业、岗位、工作为根本出发点来确