好莱坞向亚洲借脑

来源 :新闻周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jlq100
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  一位每天坐地铁穿越城市的中年律师,为了唤起自己对刻板沉闷生活的激情,加入了由一位美貌女子执教的舞蹈班,在这里他发现:原来有那么多人通过舞蹈来重塑自我……这不是1996年风靡亚洲的日本影片《谈谈情,跳跳舞》的剧情简介,而是10月15日在美国全线上映的同名影片重拍版。除了演员换成了好莱坞明星,故事发生地点改在了美国,基本情节可以说是原样照搬,而出品商米拉麦克斯公司最初看上的就是原片故事所具有的幽默、清新和精致。
  自从日本著名恐怖片《午夜凶铃》的美国版取得票房佳绩之后,好莱坞翻拍亚洲影片的热潮更加高涨,大有蔚然成风之势。《无间道》、《我的野蛮女友》、《大事件》等影片的改编版权都已被美国各大制片公司买断,并不断有好莱坞一线明星担纲演出的消息见诸报端。尤其是在美国版《无间道》里,布拉德·彼特饰演的刘建明和迪卡普里奥饰演的陈永仁更是让中国的影迷也有了颇多好奇与期待。
  这些亚洲的畅销影片之所以能被好莱坞相中,除了美国电影全球化策略的因素,更重要的是它们巧妙而别出心裁的构思,在编剧技巧上令人折服。在号称拥有十万编剧的美国,每年涌向各制片公司的剧本汗牛充栋,但是令人眼前一亮、拍案叫绝的上乘之作仍然少之又少。既然原创难上加难,那么改编现成的作品显然不失为一条捷径。
  这种传统由来已久,改编自法国影片的《绿卡》的成功就是明证。而近年来,一部分亚洲电影在趣味表达和故事背景上与好莱坞的日益接近,也为后者改编它们提供了可能,这就难怪美国的大制片公司对这些剧本的青睐有加了。
  其实,美国和亚洲电影的互动早已有之,并且亚洲影片对美国影片的借用更多。日本电影巨匠小津安二郎就曾承认,20世纪二三十年代的日本影坛对新出品的美国片几乎是逢片必“抄”,而三四十年代的上海影人也从美国片中获益良多,比如夏衍编剧的《一元钱》就是好莱坞经典名片《大饭店》的模仿之作。近年来,韩国电影对美国电影的巧妙移植和成功嫁接更是这种“借用”的典范,细心的影迷对很多韩国片总是有似曾相识之感,恐怕就是来源于此。
  然而翻拍未必是保证成功的法宝。《谈谈情,跳跳舞》七八年前就被买走版权,但美国版一直到今年才推出,一个重要的原因就是制片人担心美国观众不能理解这个亚洲味过浓的故事。虽然影片里中年人渴望交流、寻找自我的主题是共通的,但日本原片中那种闲适从容的气质是否能准确传达,以及是否为一向个性张扬的美国人所接受,还是影片成败的关键。
  值得一提的是,《谈谈情,跳跳舞》的英文名采用的是一首好莱坞经典歌舞片《国王与我》的著名插曲的名字——《shall we dance?》起码美国人理解这个名字应该毫无问题。正像这个名字所暗示的——既然有一方已经发出了诚挚的邀请,那么另一方又何乐而不为呢?
其他文献
“有时我真觉得自己是一‘黑人’,一直有一种漂泊的感觉,老想找个组织和靠山,但没人要。” “Sometimes I really feel like I'm a 'black guy'. I've always had a feeling
许多格式相似的句子,其语法结构并不一致,语言意义也不相同。如果能透过其“相似”的假象,寻得“各异”的特点,从中探索一些规律性的东西,对我们掌握各类句式,理解句子内容,
关于理念与形象的思考安葵近年来出现了一批戏曲作品,它们以对历史和社会的独到的审视受到人们的重视,其中有些作品还引起了热烈的讨论。对它们的主要批评是理念性太强,或曰理念
世间万物都有两面,更何况冷漠!因为冷,所以漠视一切。因为漠视一切,所以才让人感受到它的冷。冷漠的一面是冰冷和漠视,但它的另一面却是热和超凡的气度。冰雪是冷漠的,因为它
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
鲁镇毕竟是鲁镇,风风雨雨几十年后,鲁镇的女人,并非像鲁迅所言“女人乃是物品”。柳妈因为给祥林嫂指点迷津而声名鹊起,自她从鲁四爷家退休后,就专门做起此类顾问,且大有将其
初中语文第五册《唐睢不辱使命》中有一句“以君为长者,故不错意也。”课文的注解是“因为安陵君是个忠厚长者,所以没有(把他)放在心上。”显然把句中的“以” The text of
著名剧作家、翻译家、法国文学研究专家、文联全国委员、中国戏剧家协会理事、外国文学研究所研究员李健吾同志因病抢救无效,于11月24日逝世,终年76岁。李健吾同志长期从事
患者女,60岁。脑出血意识不清,气管切开术后2年半突然呼吸困难半小时来诊。查体:脉搏96次/分,呼吸24次/分,血压20/13 kpa,神志不清,Ⅱ度呼吸困难,颈部带10号金属套管,取出套
有位名人的话以前常被谈起:“重复是记忆的母亲。”这里不妨套用这种格式,说:“记忆是作家的母亲。”人生的经历和体验沉入记忆中,成为作家灵感的源泉;没有记忆之河的哺育,