论文部分内容阅读
本文修正外国留学生关于“是……的”句式的偏误,在坚持传统两分法的基础上指出“是……的”句(一)和“是……的”句(二)的具体区分原则,并通过结构分析进一步归纳出“是……的”句式的几种类型,以明确该句式在汉语教学活动和口语交际过程中的使用。
This article amends the mistakes made by foreign students on the sentence pattern of “is ...” and states that the sentence “(a)” and “the” is “based on the traditional dichotomy” (B), and further summarizes several types of sentence patterns of “is” by structural analysis to clarify the use of the pattern in Chinese teaching activities and oral communication.