韩礼德主述位理论在高职翻译实训教学中的应用探析

来源 :科教导刊(上旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:kaigg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
韩礼德的主述位理论对于翻译学习有着非常较为广泛的影响,在对引入主述位理论的可行性分析基础上,将之应用于高职翻译实训教学,将有益于分析翻译篇章结构,理解文本所传递的交际意义,以及实现源语言和目标语言的结构和内容的功能对等,从而切实提高翻译教与学的效率。
其他文献
《二程粹言》是用文言改编的一种二程语录,相传出自程门高足杨时之手,但杨时所编之作早已亡佚,重编计划亦未能实现,再加上改编之作脱离了原来的语境,且对二程的话不加以区分,因而其
近年来,随着国民经济的发展及城乡经济的互动,大量的农村剩余劳动力向非农行业转移,农民劳务收入不断增长。当前,分散的劳务活动已达到一定的数量和规模,劳务经济已成为一个新兴产
目前不少关于解决乡村债务问题的政策和措施似乎都是建立在“乡村负债都是不良债务”的假设前提之下,把乡村负债看成一种导致乡村经济环境恶化而必须加以禁止的现象。这使得近